Page 2180 - My Project1

Basic HTML Version

P. Pawalin Edellinen Epistola THessalonicerein tygö
2179 
5:16 Olcat aina iloiset/ rucoilcat
lackamat.
5:17 Kijttäkät caickein edestä: Sillä se
on Jumalan tahto teistä/ Christuxes
Jesuxes.
5:18 Älkät Henge sammuttaco.
5:19 Älkät Prophetiata ylöncadzoco.
5:20 Mutta coetelcat caicki!
5:21 ja pitäkät se cuin hywä on.
5:22 Wälttäkät caicke cuin pahaxi näky.
5:23 Mutta rauhan Jumala pyhittäkön
teitä caikis/ että teidän hengen/ sielun
ja ruumin/ meidän Herran Jesuxen
Christuxen tulemises nuhtettomaxi
löyttäisin.
5:24 Hän on uscollinen/ joca teitä
cudzunut on/ ja sen myös täyttä.
5:25 Rackat weljet/ rucoilcat meidän
edestäm.
5:26 Terwettäkät caickia weljiä pyhällä
suunannolla.
5:27 Minä wannotan teitä Herran
cautta/ että te tämän Epistolan/
caickein pyhäin weljein edes luke
annatte. Meidän Herran Jesuxen
Christuxen Armo olcon teidän cansan/
Amen. Ensimäinen Epistola
THessalonicerein tygö. Kirjoitettu
Athenistä.
Vers.13. Rauhalliset) Älkät heille paha
tehkö/ älkät heitä duomitco ja älkät
heitä wastan napisco. v. 19.
Sammuttaco) Waicka Henget täyty
idzens saldia Seuracunnalda duomita/
1. Cor. 14. nijn sitä wastan/ ei pidä
heitä poisheittämän eli ylöncadzoman/
mutta cuuldeleman ja coetteleman/
nijncuin Prophetiat ja caicki muut opit.
v. 23. Että teidän Hengen) Se on/
caikis/ uscos/ rackaudes/ toiwos/
sanois ja töis/ etc.
P. Pawalin Toinen Epistola THessalonicerein tygö
Esipuhe Toisest P. Pawalin Epistolast THessalonicerein tygö .
EDellises Epistolas oli P. Pawali THessalonicereille yhten kysymyxen wijmeisestä
päiwästä wastanut/ että se äkist ja tapaturmast/ nijncuin waras yöllä/ on tulewa.
Josta he olit wäärään luuloon langennet/ luullen sen jo juuri käsis olewan/ nijncuin
toisinans tapahtu/ että yhdest kysymyxest toinengin seura/ sentähden hän tämän
Epistolan kirjoitta ja idzens parammin täsä selittä. I. Lugus/ lohdutta hän heitä
ijancaickisella palcalla/ heidän Uscons edest ja kärsimisens/ caickinaises waiwas: ja
sano sen rangaistuxen/ cuin heidän wainollistens pitä ijancaickises waiwas kärsimän.
II. Opetta hän/ cuinga Romarein Waldacunda pitä ennen wijmeistä päiwä häwiämän/
ja Antichristus idzens Christicunnan Jumalaxi corgottaman/ ja uscottoman mailman