Page 2128 - My Project1

Basic HTML Version

P. Pawalin Toinen Epistola Corintherein tygö
2127 
hywän mielen walmistuxen ylistyxexi.
8:20 Ja cawahtacat/ ettei kengän meitä
panettelis sencaltaisen rickan awun
puolesta/ jota meidän cauttam
toimitetan.
8:21 Ja cadzocat/ että se wagasti
tapahduis/ ei ainoastans HERran edes/
waan ihmisten edes.
8:22 JA me olemma hänen cansans
lähettänet meidän weljem/ jonga me
monesa olemma kiusannet/ että hän
ahkera on/ ja wielä nyt paljo
ahkerambi.
8:23 Ja sen me olemma tehnet sen
suuren uscalluxen tähden/ cuin meillä
teidän tygön on/ sekä Tituxen puolesta
(joca minun cumpanin on/ ja apulaisen
teidän seasan) ja nijn myös meidän
weljeimme tähden (jotca owat
Seuracundain Apostolit/ ja Christuxen
cunnia)
8:24 Osottacat sijs teidän rackauden
mercki ja meidän kerscamisen
teistänne/ nijden cohtan/ ja julkisest
Seuracunnangin edes.
Vers.10. Ruwennet) Olitta ne
ensimäiset/ jotca sitä tahdoit ja teit. v.
14. Heidän rickaudens) Nijden
rickaudella Jerusalemis ei hän ymmärrä
suurembata ansiota eli pyhyttä
Jumalan tykönä/ jota he olisit jacanet
pacanoille: Waan Evangeliumin Saarna/
joca sieldä oli pacanoitten tygö tullut.
IX. Lucu .
APostoli neuwo heitä wielä sitä apua
andaman: sillä hän jo oli heitä kehunut
Macedonialaisillengin/ heidän
lupauxens tähden/ v. 1. Ja/ että Jumala
heillen sen on runsast maxawa/ v. 6.
Hengelliselläkin siunauxella/ v. 8. Nijn
myös/ että Jumala sen cautta tulis
kijtetyxi ja ylistetyxi/ v. 12.
9:1 JA sijtä awusta/ cuin pyhille
annetan/ ei tarwita minun teille
kirjoittaman:
9:2 Sillä minä tiedän teidän hywän
tahtonna/ josta minä kehun
Macedonialaistengin seas/ ja sanon:
Ahaja on ollut jo ajastajan walmis/ ja te
oletta monda sijhen kijwaudellanne
kehoittanet.
9:3 Cuitengin minä olen tämän weljen
sentähden lähettänyt/ ettei meidän
kerscamisen täsä asias tyhjäxi tulis/ ja
että te walmit olisitta/ nijncuin me
teistä sanonetkin olemma/
9:4 Että cosca Macedonialaiset minun
cansani tulewat/ ja ei löydä teitä
walmisna/ etten me silloin (en minä
sano/ te) sencaltaisest kerscamisest
häpiään tulis.
9:5 Mutta se näky minulle tarpellisexi/
weljiä neuwo/ että he ensin menewät
teille walmistaman tätä luwattua
siunausta/ että se walmis olis/ nijn että
se olis siunaus/ ja ei ahneus.
9:6 Mutta sen minä sanon: joca tiwist
kylwä/ se myös tiwist nijttä/ ja joca