Page 2115 - My Project1

Basic HTML Version

P. Pawalin edellinen Epistola Corintherein tygö
2114 
wäkewätä wijna heidän haawoihins wuodattanut/ ja peljätti heidän. Mutta että
Apostolin wirca on olla yxi uscollinen opettaja/ ojendaman heickomielisiä ja surullisia
omiatundoja/ enämmin cuin peljättämän. Sentähden hän heitä täsä Epistolasa kijttä/
ja wuodatta Öljyä heidän haawoihins/ ja on sangen ystäwälinen heidän cansans/ ja
käske rackaudella sitä syndistä jällens corjata/ jonga he olit pois tyköns ajanet. I. ja II.
Lugus osotta hän heille rackaudens/ cuinga hän on caikista puhunut/ tehnyt ja
kärsinyt heidän tarpexens ja terweydexens/ että heidän pidäis häneldä aina
caickinaista hywä toiwoman. III. IV. ja V. Ylistä hän Evamgeliumin wirca/ joca on
corkein/ lohdullisin/ ja turwallisin omantunnon tarpexi/ ja terweydexi. Ja todista että
se on parembi cuin Lain wirca. Ja sitä enämmin cuin sitä wainotan/ sitä parammin se
uscollisis menesty/ ja saatta toiwon Ristin cautta ijancaickisehen cunniaan. Mutta
näillä caikilla hän wääriä Apostoleita kylken lyckä/ jotca Lakia Evangeliumita wastan
opetit/ eikä muuta opettanet cuin ulconaista pyhyttä/ se on/ Ulcocullaisutta/ ja jätit
pois sisällisen epäuscon wian. VI. ja VII. Neuwo hän heitä/ sencaltaista Saarna töillä ja
kärsimisellä seuraman/ ja päättä sen kijtoxellans/ yllyttäin heitä aina wireyten. VIII. ja
IX. Neuwo hän heitä/ ajallisella rawinnolla/ elatuxella ja awulla auttaman köyhiä
pyhiä Jerusalemis cowalla ajalla/ että he olit algustakin caiken tawarans ylönandanet
Christityxi tulduans/ Act. 4. X. XI. ja XII. Kirjoitta hän ja opetta wääriä Apostoleita
wastan. XIII. Uhca nijtä jotca olit syndiä tehnet/ ja ei heitäns parandanet.
I. Lucu .
PAwali terwettä Corinthereitä/ v. 1.
Kijttä Jumalata joca händä hänen
murHesans lohduttanut oli/ v. 3.
Luettele misä tuscas ja murHes hän
ollut oli/ v. 8. Waicka hänellä hywä
omatundo oli/ että hän caikes
yxikertaisudes ja puhtaudes Jumalan
edes waelsi/ v. 12. Sano estens
mingätähden hän oli muuttanut
neuwons/ ja ei tullut heidän tygöns/
hänen lupauxens perän/ v. 15. ei hänen
Saarnans ja Jumalan lupauxet
sentähden ollet Christuxesa muutetut:
Waan ne olit/ Ja ja Amen hänesä/ v. 18.
1:1 PAwali Jesuxen Christuxen Apostoli
Jumalan tahdon cautta/ ja Timotheus
weli. Sille Seuracunnalle/ joca on
Corinthos/ ja caikille Pyhille/ jotca coco
Achajas owat.
1:2 Armo olcon teille ja Rauha
Jumalalda meidän Isäldäm/ ja HERralda
Jesuxelda Christuxelda.
1:3 KIjtetty olcon Jumala/ meidän
HERran Jesuxen Christuxen Isä/
laupiuden Isä/ ja caiken lohdutuxen
Jumala/
1:4 Joca meitä lohdutta caikesa meidän
waiwasam/ että mekin taidaisimma
lohdutta nijtä/ jotca caickinaises
waiwas owat/ sillä lohdutuxella jolla
Jumala meitä lohdutta.