Page 2112 - My Project1

Basic HTML Version

P. Pawalin edellinen Epistola Corintherein tygö
2111 
meillä on myös hengellinen ruumis.
Että meillä on luonnollinen ruumis/ njin
meillä on myös hengellinen ruumis.
15:45 Nijncuin kirjoitettu on:
Ensimäinen ihminen Adam on tehty
eläwäxi sieluxi: ja wijmeinen Adam
eläwäxi tekewäisexi Hengexi.
15:46 Mutta hengellinen ruumis ei ole
se ensimäinen/ waan se luonnollinen/
senjälken se hengellinen.
15:47 Ensimäinen ihminen on maasta ja
maalinen/ toinen ihminen on idze
HERra Taiwasta.
15:48 Mingäcaltainen se maalinen on/
sencaltaiset owat myös maaliset/ ja
mingäcaltainen taiwallinen on/
sencaltaiset owat myös taiwalliset.
15:49 Ja nijncuin me olemma candanet
maalisen cuwa: nijn pitä myös meidän
candaman taiwallisen cuwa.
15:50 Mutta minä sanon: rackat weljet/
ei liha ja weri taida Jumalan
waldacunda periä/ ja ei turmeldu pidä
turmelematoinda perimän.
15:51 CAdzo/ minä sanon teille
salaisuden: en me tosin caicki nucu/
waan caicki me ajan rahdusa
muutetan/ silmän räpäyxes/ wijmeisellä
Basunalla:
15:52 Sillä Basuna soi/ ja cuollet pitä
turmelematoinna ylösnouseman/ ja me
tulemma muutetuxi.
15:53 Sillä tämä catowa puke päällens
catomattomuden/ ja cuolewa puke
päällens cuolemattomuden.
15:54 Mutta cosca catowa puke
päällens catomattomuden/ ja cuolewa
puke päällens cuolemattomuden/
silloin täytetän se sana cuin kirjoitettu
on: Cuolema on nieltty woitosa.
15:55 Cuolema/ cusa on sinun otas?
Helwetti/ cusa on sinun woittos?
15:56 Mutta cuoleman ota on syndi/ ja
synnin woima on Laki.
15:57 Mutta kijtos olcon Jumalan/ joca
meille woiton andanut on/ meidän
HERran Jesuxen Christuxen cautta.
15:58 Sentähden minun rackat weljeni/
olcat wahwat/ järkähtymätä/ ja aina
wiriät HERran töisä/ että te tiedätte/
ettei teidän työn ole turha HERrasa.
Vers.3. Ramattuin jälken) Sillä toimen
jälken/ paidzi Ramatuita uscoa/ eli
sencaltaisita sanoa tapahtunexi/ on
hulluus. v. 6. Weljeldä) Nimittäin/
uscosa. v. 24. Cosca hän anda
waldacunnan Jumalan) se on: Cosca
hän näyttä Isällens Christillisen
Seuracundans/ ettei hän enä händä
nijncuin lähetetty/ ristin ja
wastoinkäymisen alla/ sanalla ja
Sacramenteillä hallidzewa ole: Waan
pitä toisella tawalla idze Jumalalda
Colmyxydeldä caickein suurimmas ilos
ja cunniasa pidettämän v. 28. Silloin
myös idze Poicakin hänen alans
heitetän) Nimittäin/ ihmisen luonnon
puolesta/ jonga puolesta hän tämän
waldacunnan/ nijncuin Läänin/ Isäldäns
saanut oli. Deitatem erat subjicietur ; v.
29. Cuolluitten päälle casta andawat)
wahwistaxens ylösnousemusta/ annoit
Christityt casta heitäns cuolluitten