Page 2094 - My Project1

Basic HTML Version

P. Pawalin edellinen Epistola Corintherein tygö
2093 
Matth. 19:3. Sentähden pitä heidän
muisa asioisa/ eli sopiman eli oleman
ilman puolisata/ jos he muutoin
eriäwät. v. 12. Uscomatoin) se on/
Christimätöin waimo. v. 14. Pyhitetty)
Nijncuin puhtaille caicki owat puhtat/
Tit. 1. Nijn myös on Christitylle
Christimätöin waimo puhdas/ että he
ilman synnitä saawat olla toinen
toisens tykönä/ eikä sentähden hyljätä
lapsia nijncuin saastaisita/ ja joita ei
hänen kärsimän pidäis: Sillä
Awioskäskystä ja lapsista pitä murhe
pidettämän sekä pacanoilda että
Christityildä. v. 18. Esinahca pyytäkö) Se
on: älkön kengän sitä murehtico/ että
ymbärinsleickaus eli esinahca pidäis
tarpellinen oleman: Waan andacan
molemmat jocaidzelle wapana ja
aldisna olla. v. 25. Ei ole minulla HERran
käskyä) Nimittäin selkiäst/ että jocu
nijn yxinäisnä eläis. Josta nähdän
heidän häpemättömydens/ jotca owat
andanet sencaltaisita käskyjä/ että
Papit caikella muoto pitäis ilman
Awioskäskytä elämän. Item , ne jotca
muutoin heidän nuorella ijälläns sijhen
wietellyxi/ waadituxi/ taicka
taitamattomudest lupaman saadut
owat. v. 32. Naimatoin tottele nijtä cuin
HERran on) Ei hän sano/ että se aina
jocaidzelle tapahtu: Waan nijncuin
usein tapahtu: että moni hänen
puolisans tähden luopu oikiudesta/
enimmitten/ cosca ei he molemmat ole
yhdestä uscosta taicka Jumalan
palweluxesta/ eikä ole molemmilla
yhtäläinen mieli. v. 35. Sanon teidän
tarpexenne) Se on: että te walidzisitta
mikä teille parahaxi olis v. eod. Että
minä paulan teidän päällen heittäisin)
Se on: en minä tahdo teitä sito sijhen.
Ei P. Pawali tahdo keneldäkän kieldä
Awioskäskyä/ cuin nyt tapahtu/ sekä
käskyillä että lupauxilla. v. 37. Oma
ehtons) Nimittäin/ suostuman sijhen.
Hän on waatimata/ ei Jumalan käsky
waadi händä sijhen. v. 38. Teke
paremmin) Ei että hän sen cautta
corkemmaxi tule Jumalan tykönä/
jonga edes ainoastans usco corgotta:
Waan (nijncuin sanottu on) hän taita
paremmin täsä elamäs Jumala palwella.
VIII. Lucu .
TÄsä opetta Apostoli heitä/ cuinga
heidän pitä idzens käyttämän oikian
Christillisen wapauden jälken
epäjumalian uhreisa/ v. 1. Nimittäin/
ettei he pahennais heickoja/ v. 9.
8:1 EPäjumalden uhreista me
tiedämme: sillä caikilla meillä on tieto.
Tieto paisutta/ mutta rackaus rakenda.
8:2 Mutta jos jocu luule hänens
tietäwän/ ei hän wielä nijn tiedä/ cuin
hänen tulis tietä.
8:3 Mutta jos jocu Jumalata racasta/ se
on tuttu häneldä.
8:4 Nijn me nyt tiedämme/ sijtä ruasta
cuin epäjumalille uhratan/ ettei yhtän
epäjumalata mailmas oleckan/ ja ettei
yhtän muuta Jumalata ole/ cuin yxi.