Page 175 - My Project1

Basic HTML Version

1 Mosexen kirja
174 
he hänen tygöns toisna wuonna/ ja
sanoit hänelle: en me taida salata
meidän herraldam/ ettei ainoastans
raha/ mutta myös caicki carja on
meidän herrallam/ ja ei ole mitän
jäänyt meidän herram edes/ paidzi
meidän ruumistan ja meidän peldoam.
47:19 Mixis annat meidän cuolla/ ja
meidän peldom tulla kylmille? osta
meitä ja meidäm maam leiwän edest/
ja me sekä meidän maan tulem
Pharaon omaxi/ ja anna siemenitä/ että
me eläisim ja emme cuolis/ ja ei maa
tulis kylmille.
47:20 Nijn Joseph osti coco Egyptin
maan Pharaolle: sillä Egyptiläiset myit
idzecukin heidän peldons/ että nälkä
heitä nijn cowin ahdisti. Ja maa tuli
Pharaon omaxi.
47:21 Ja hän jacoi Canssan
Caupungeihin/ yhdestä Egyptin ärestä
nijn toiseen.
47:22 Paidzi pappein peldo/ jota ei hän
ostanut: sillä se oli säätty Pharaolda/
että papit söisit sen nimitetyn osan/
cuin hän heille andoi/ sentähden ei
heidän tarwittu myymän heidän
maatans.
47:23 NIin Joseph sanoi Canssalle:
cadzo/ minä olen ostanut tänäpän
teidän ja teidän maan Pharaolle: cadzo/
täsä on teille siemenet/ kylwäkät teidän
maan.
47:24 Ja teidän pitä andaman tulosta
wijdennen osan Pharaolle/ mutta neljä
osa pitä oleman teille pellon
siemenexi/ ja teille rawinnoxi/ ja nijlle
jotca owat teidän huonesan/ ja ruaxi
teidän lapsillen.
47:25 Nijn he sanoit: anna ainoastans
meidän elä/ ja löytä armo sinun
meidän herram edes/ ja me tahdom
olla Pharaon orjat.
47:26 Ja Joseph teki määrän coco
Egyptin maalle/ haman tähän päiwän
asti/ että Pharaolle piti annettam
wijdes osa/ paidzi pappein maata/ se ei
tullut Pharaon omaxi.
47:27 NIin Israel asui Egyptis Gosenin
maalla/ ja omisti sen ja he caswoit ja
suurest lisännyit.
47:28 Ja Jacob eli Egyptin maalla/
seidzementoistakymmendä ajastaica/
ja coco hänen ikäns oli/ sata ja
seidzemenwijdettäkymmendä ajastaica.
47:29 JA cosca Israelin päiwät jouduit
cuolla/ cudzui hän poicans Josephin/ ja
sanoi hänelle: jos minä olen löytänyt
armon sinun edesäs/ nijn laske nyt
kätes minun cupeni ala/ ettäs tekisit
laupiuden ja totuuden minun cansani/
ettes hautais minua Egyptijn.
47:30 Mutta minä tahdon maata minun
Isäini tykönä/ ja sinun pitä wiemän
minua Egyptist/ ja hautaman minua
heidän hautaans. Ja hän sanoi: minä
teen sinun sanas jälken.
47:31 Hän sanoi: wanno minulle. Ja hän
wannoi hänelle. Ja Israel callisti idzens
päänalaiselle.
Vers.31. Ja Israel callisti idzens
päänalaiselle) Hän macais sairasna
wuotesa/ cuitengin nosti hän idzens/