Page 1748 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Maleachi
1747 
1:12 Mutta te oletta sen rijwannet: sillä
cosca te sanotta: HERran pöytä on
saastutettu/ sen uhri on cadzottu ylön
ja hänen ruocans.
1:13 Ja te sanotte: cadzo/ se on sula
waiwa/ ja lyötte sen tuuleen/ sano
HERra Zebaoth. Ja te uhratte
ryöwättyä/ onduwata/ ja sairasta/ ja ne
te uhratte ruocauhrixi. Pidäiskö minulle
sencaltaiset teidän käsistän otolliset
oleman? sano HERra.
1:14 Mutta kirottu olcon wietteliä/
jonga laumas on jäärä/ ja cuin hän teke
lupauxen/ nijn hän uhra HERralle
kelwottoman: sillä minä olen suuri
Cuningas/ sano HERra Zebaoth/ ja
minun nimen on peljättäpä pacanain
seas.
Vers.11. Suidzutettaman) Ei tästä taita
wahwistetta/ että HERran ehtolinen on
juuri lepytysuhri eläwitten ja cuoluitten
edestä: sillä ei täsä mitän puhuta
HERran ehtolisest/ mutta Evangeliumin
Saarnast/ jonga cautta HERran nimi piti
cunnioitettaman caickein pacanain
seas/ ja ne käättämän HERran tygö/ ja
uhraman hänelle heidän rucouxens ja
kijtoxens/ ja idze heidäns/ jotca owat
oikiat ja kelwolliset uhrit Udes
Testamendis/ Rom. 12:1. ja 15:16. Hebr.
13:15.
II. Lucu .
HERRA uhca Pappeja/ ettei he ottanet
opista waari/ v. 1. ad 9. lijatengin/ että
he ynnä muiden cansa otit idzellens
pacanaliset waimot emännixens/ v. 10.
cadzoit ylön ja surullisexi saatit omalla
maalla syndynet/ v. 13. ja caunistit
heidän tecons/ että se Abrahamin
tawalla oli/ v. 14. jonga HERra wääräxi
sano/ ja neuwo heitä parannuxeen/ v.
15. walitta/ että he soimaisit hänen
wääräxi/ ettei hän cohta rangaise
jumalattomia/ v. 17.
2:1 JA te Papit/ tämä käsky tule teillen:
2:2 Ellet te sitä cuule/ taicka laske
sydämeen/ että te nijn annaisitta
minun nimelleni cunnian/ sano HERra
Zebaoth. Nijn minä lähetän teidän
secaan kirouxen/ ja kiron teidän
siunauxian/ ja minun pitä nijtä
kiroileman/ ettet te sitä tahtonet laske
sydämeen.
2:3 Cadzo/ minä tahdon teitä/ ja teidän
jälkentulewaisian sadatella/ ja paiscan
teidän juhla pascanne teidän
caswollen/ nijn että se ijäxi teihin tarttu.
2:4 Silloin te saatte tuta/ että minä
sencaltaisen käskyn teille lähettänyt
olen/ että sen piti minun lijttoni Lewin
cansa oleman/ sano HERra Zebaoth.
2:5 Sillä minun lijttoni oli hänen
cansans elämään ja rauhaan/ ja minä
annoin hänelle pelgon/ pelkämän
minua/ ja minun nimeni
hämmästymän.
2:6 Totuden Laki oli hänen suusans/ ja
ei löytty mitän paha hänen huulisans.
Hän waelsi rauhallisest ja toimellisest
minun edesäni/ ja käänsi monda pois