Page 1708 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Habacuc
1707 
tulewa.
I. Lucu .
HAbacuc walitta nijtä hirmuisita
syndejä/ joita Canssa hellittämätä teki/
v. 1. ennusta sentähden Chalderit
tulewan heidän maatans häwittämän/
v. 5. rucoile Jumalata/ että tämä
rangaistus olis heille ojennuxexi/ ettei
hän myös annais jumalattomille
cauwan menestyst nijtä wastan/ jotca
paremmat owat/ v. 12.
1:1 TÄmä on se rascaus/ jonga
Propheta Habacuc on nähnyt:
1:2 HERra/ cuinga cauwan minun pitä
huutaman/ ja et sinä tahdo cuulla/
cuinga cauwan minun pitä parcuman
wäkiwallan tähden/ ja et sinä tahdo
autta:
1:3 Mixis minulle waiwa ja työtä osotat?
mixis minulle ryöwyttä ja wäkiwalda
osotat?
1:4 Wäkiwalda woitta oikeuden/
sentähden käy paljo toisin/ cuin oikein
on: sillä jumalatoin sorta wanhurscasta/
sentähden tehdän wäärät duomiot.
1:5 CAdzocat pacanain seas/ cadzocat
ja ihmetelkät: sillä minä teen jotakin
teidän aicanan/ jota ei teidän pidä
uscoman/ cosca sijtä puhutan.
1:6 Sillä cadzo/ minä herätän Chalderit/
haikian ja nopian Canssan/ jonga pitä
waeldaman nijn lewiäldä cuin maa on/
ja omistaman ne asumiset/ jotca ei
heidän omans ole.
1:7 Joca pitä hirmuinen ja julma
oleman/ käskemän ja waatiman/
nijncuin hän tahto.
1:8 Hänen orhins owat nopiammat cuin
Pardit ehtona/ ja purewaiset cuin
sudet. Hänen radzastajans waeldawat
cauca suurin joucoin nijncuin he
lennäisit/ ja nijncuin cotca riendä
raadolle.
1:9 He tulewat caickia wahingoittaman:
cuhunga he tahtowat/ nijn he carcawat
läpidze cuin itätuuli/ ja he cocowat
fangeja nijncuin sanda.
1:10 Heidän pitä Cuningoita nauraman
ja Päämiehiä pilckaman/ caicki linnat
pitä heidän leickinäns oleman: sillä he
tekewät cuopat/ ja sijttekin heidän
woittawat.
1:11 Silloin he ottawat uden mielen/
aina syndiä tehdäxens: ja sijtte täyty
heidän woittons heidän Jumalallens
omistetta.
1:12 MUtta sinä HERra/ minun
Jumalan/ minun pyhän/ joca olet
ijancaickisest/ älä anna meitä cuolla/
waan anna heidän olla/ o HERra/ meille
ainoastans rangaistuxexi: ja anna
heidän/ o meidän turwam/ meitä
ainoastans curitta.
1:13 Sinun silmäs owat puhtat/ nijn
ettes woi paha nähdä/ ja et tahdo
cadzo surkiutta. Mixis cadzot sijs
ylöncadzoita/ ja waickenet cosca
jumalatoin sen niele/ joca händä
hurscambi on.