Page 1654 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Hosea
1653 
ottacat waari/ ja ota corwijs sinä
Cuningan huone: sillä rangaistus pitä
tuleman teidän päällen/ te jotca
Mizpas paulan/ ja lewitetyn wercon
Thaboris wirittänet oletta.
5:2 He teurastawat sangen paljo/ ja
nijllä wiettelewät Canssa/ sentähden
tule minun heitä caickia rangaista.
5:3 Kyllä minä tunnen Ephraimin/ ja ei
Israel ole minun edestäni peitetty/ että
Ephraimin on portto/ ja Israel
saastainen.
5:4 Ei he ajattele palaita Jumalans tygö:
sillä heillä on huoruden sydän/ ja ei he
tottele HERra.
5:5 Sentähden pitä Israelin coreus
heidän caswoins edes nöyrytettämän/
ja Israel ja Ephraim pitä pahain tecoins
tähden langeman: Judan pitä myös
heidän cansans langeman.
5:6 He edziwät sijtte HERra carjoinens
ja lambainens/ waan ei heidän pidä
sijttekän händä löytämän.
5:7 Sillä hän on idzens heildä
käändänyt pois. He cadzowat HERran
ylön ja synnyttäwät äpärä lapsia/
sentähden pitä myös uden Cuun
syömän heitä uhreinens.
5:8 Ja/ soittacat Basunata Gibeas/ Ja/
soittacat torwe Ramasa/ Ja/ huutacat
BethAwenis/ tuolla puolen BenJaminin.
5:9 Sillä Ephraimin pitä rangaistuxen
päiwänä kylmillä oleman/ josta minä
Israelin sucucundia uscollisest olen
neuwonut.
5:10 JUdan Päämiehet owat nijncuin
rajain siirtäjät/ sentähden tahdon minä
minun wihani wuodatta heidän
päällens nijncuin weden.
5:11 Ephraim kärsi wäkiwalda ja
ahdistetan/ joca hänelle oikein tapahtu:
sillä hän andoi idzens ihmisten
käskyihin.
5:12 Minä olen Ephraimille nijncuin coi/
ja Judan huonelle widzaus.
5:13 Mutta cosca Ephraim tunsi
sairaudens ja Juda haawans/ nijn
Ephraim meni Assyriaan/ ja lähetti
Jarebin Cuningan tygö. Waan ei hän
woinut teitä cuitengan autta/ eikä
parata teidän haawojan.
5:14 Sillä minä olen Ephraimille nijncuin
wanha Lejon/ ja Judan huonelle
nijncuin nuori Lejon. Minä/ minä idze
heitä raatelen ja menen pois/ minä
wien heidän pois/ ja ei kengän heitä
woi pelasta.
5:15 MInä menen ja palajan taas
sialleni/ sijhenasti cuin he syndins
tundewat/ ja minun caswoani edziwät.
Vers.4. Mitzpas) Sillä he sääsit idze
siellä jumalan palweluxen/ jolla he
wiettelit Canssan, v. 2. Teurastawat)
Epäjumalan palweluxeen coco mailma
runsast anda/ waan totuden täyty
kerjätä. v. 5. Coreus) se on/ heidän
jumalan palweluxens/ johon he uscalsit.
v. 7. äpärä lapsia) se on/ he opettawat
lapsillens wäärä ja epäjumalan
palwelust/ ettei he taida tulla minun
lapsixeni.