Page 1649 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Hosea
1648 
awioxes/ ja porton lapset: sillä
maacunda carca pois HERralda
huoruteen.
1:3 Ja hän meni ja otti GomerDiblaimin
tyttären/ joca tuli rascaxi ja synnytti
hänelle pojan.
1:4 Ja HERra sanoi hänelle: nimitä
händä Jesreelixi: sillä wielä on wähä
aica/ cuin minä edzin ne wiattomat
weret Jesreelis Jehun huonen päälle/ ja
loputan Israelin huonen waldacunnan.
1:5 Ja sijhen aican ricon minä Israelin
joudzen Jesreelin laxosa.
1:6 Ja hän taas tuli rascaxi/ ja synnytti
tyttären. Ja hän sanoi hänelle: nimitä se
LoRihamaxi: sillä en minä enä armahda
Israelin huonetta/ mutta tahdon heidän
heittä pois.
1:7 Judan huonetta minä cuitengin
armahdan/ ja autan heitä HERran
heidän Jumalans cautta. En minä heitä
auta joudzella/ miecalla/ sodalla/
orehilla taicka hewoismiehillä.
1:8 Ja cosca hän oli LoRihaman
wieroittanut/ nijn hän taas sijtti ja
synnytti pojan.
1:9 Ja hän sanoi: nimitä händä
LoAmmixi: Sillä et te ole minun
Canssan/ nijn en minäkän ole teidän.
1:10 MUtta Israelin lasten lucu pitä
oleman nijncuin meren sanda/ jota ei
mitata eikä luetta taita. Ja sijnä siasa
pitä oleman cuin heille sanottu on: et
te ole minun Canssan/ sanotan heille:
te eläwän Jumalan lapset:
1:11 Sillä Judan lapset ja Israelin lapset
pitä coconduman ja pitämän heidäns
yhden pään alla/ ja menemän ylös/
pois maasta: sillä Jesreelin päiwä pitä
suuri päiwä oleman.
Vers.6. LoRihamaxi) Armotoin: sillä ei
hän tahdo pelasta Assyrian Cuningan
kädestä. v. 7. HERran heidän Jumalans
cautta) Tästä nähdän että jumaludes
owat usiammat personat/ toinen
persona puhu täsä ja lupa autta/ ja
toinen on jonga cautta hän on
auttawa/ nijncuin Basil. M. puhu cont.
Eunom. lib. 5. V. LoAmmixi) se käätän:
ei minun Canssan: sillä hän tahdoi
hyljätä Judan Canssan/ ja lopetta
heidän waldacundans ja pappeudens/
nijncuin Evangeliumin cautta
tapahtunut on/ cuin täsä cohta seura.
II. Lucu .
HERra lupa että Israelin lapset pitä nijn
monexi tuleman/ nijstä jotca ei nyt
ollet hänen lapsens/ ettei nijtä kengän
luke taida: sillä Juda ja Israel pitä
oleman yhden pään alla/ v. 10. nuhtele
Canssans heidän hengellisen
salawuoteudens tähden/ v. 1. että he
hyljäisit hänen/ palwelit epäjumalita/ ja
omistit nijlle caiken sen hywän cuin
HERra heille andoi/ jywät/ wijnan/
öljyn/ etc. v. 5. uhca tahtowans otta ne
tacaperin/ v. 7. lupa cuitengin taas että
hän tahto heitä corjata/ uden lijton
tehdä heidän cansans/ ja heitä
idzellens wanhurscaudes ja armos
kihlata/ v. 14.