Page 1546 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Hesekiel
1545 
rautacarsinaan/ ja weit sen cahleis
Cuningan tygö Babelijn/ ja se kätkettin/
ettei hänen änens pitänyt enämbi
cuultaman Israelin wuorilla.
19:10 SInun äitis oli nijncuin wijnapuu
sinun alallas ollesas/ joca weden
reunalla istutettu oli/ ja sen hedelmät
ja oxat caswoit sijtä paljosta wedestä/
19:11 Että sen oxat nijn wahwaxi tulit/
että ne Herrain waldicaxi kelpaisit/ ja se
tuli corkiaxi paxuin oxain seas. Ja cosca
se nähtin/ että se nijn corkia oli/ ja että
hänellä nijn monda oxa oli:
19:12 Rewäistin se maahan
hirmuisudes ja heitettin pois/ itä tuuli
cuiwais hänen hedelmäns/ ja sen
wahwat oxat murttin ricki/ nijn että ne
cuiwetuxi ja poljetuxi tulit.
19:13 Mutta nyt se on istutettu
corpeen/ cuiwaan ja carkiaan maahan/
ja tuli käwi ulos sen wahwoista oxista/
se sawu söi sen hedelmän/ nijn ettei
sen päällä sillen wahwoja oxia ole
Herran waldicaxi: se on walitettapa ja
surullinen asia.
Vers.3. Nuori Lejoni) Tällä ymmärretän
Joahas Judan Cuningas/jonga Egyptin
Cuningas oli wienyt pois. v. 5. Otti hän
toisen) Tämä oli Jojachim Judan
Cuningas/ joca oli NebucadNezarilla
fangina.
XX. Lucu.
MUutamat wanhemmista tulewat
Hesekielin tygö kysymän HERralda/ v.
1. HERra käske sano ettei hän tahdo
wastata heitä/ v. 2. Mutta käske hänen
muistutella heille hänen suuria hywiä
tecojans jotca hän heille osottanut oli/
ja heidän suurta kijttämättömyttäns ja
tottelemattomuttans tätä wastan/ v. 4.
Ensist Egyptis/ v. 5. Sijtte corwesa/ v.
10. Ja wielä sijtte cuin he tulit Canaan
maalle/ v. 27. Ja wielä silloin/ v. 30.
sentähden ei hän tahdo wastata heitä/
v. 31. Mutta ojeta kätens ja rangaista
heitä wielä cowemmin heidän
fangiudens maalla/ ja peräti ne
luopunet häwittä/ v. 33. Cuitengin
tahto hän sijtte coota heitä jällens
hänen wuorellens/ taicka
seuracundaans/ että heidän pitä
palweleman händä/ tundeman ricoxens
ja ymmärttämän/ että hän on HERra/ v.
40.
20:1 JA se tapahtui seidzemendenä
wuotena kymmendenä päiwänä
wijdennes Cuucaudes/ tulit muutamita
wanhemmista Israelis kysymän
HERralda/ ja istuit minun eteeni.
20:2 Silloin tapahtui HERran sana
minulle/ ja sanoi: Sinä ihmisen poica/
puhu Israelin wanhemmitten cansa/ ja
sano heille: näitä sano HERra HERra:
20:3 Olettaco tullet kysymän minulda:
Nijn totta cuin minä elän/ en tahdo
minä teitä wastata/ sano HERra HERra.
20:4 Mutta jos sinä ihmisen poica
tahdot rangaista heitä/ nijn rangaise
heitä näin: ilmoita heille heidän Isäins
cauhistus/ ja sano heille.