Page 1513 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Hesekiel
1512 
Martyrein Historiat/ joita he owat
hirmuisest wainonnet ja tappanet
HERran sanan tähden. Nyt mixei sijs
Jumala heille ole lähettänyt Prophetaita
ja hänen sanans/ jotca sen parammin
olisit cuullet? On syy/ että he nijncuin
Israelin lapsetkin olit sen ennen
hyljännet/ ja se heidän oman syyns
tähden tullut heildä pois/ cosca heillä
se oli: Mutta Israelin lapsille lähetti hän
wielä nyt Prophetat/ hänen lupauxens
tähden/ jonga hän heidän Isillens
tehnyt oli. Ja ei meidän tule
lewiämmäldä tästä asiasta duomita:
sillä se tule myös puolittain Jumalan
salaisen ja tutkimattoman duomion ala.
v. 14. Nijn hengi nosti) nimittäin näys:
nijncuin hän olis ollut muualla/ ja
nähnyt tämän näyn: nijncuin hän olis
wiety hänen Canssans fangein tygö/
että hänen piti Saarnaman heille: sillä
muutoin oli hän jo heidän seasans/ sen
wirran tykönä: nincuin nähtäwä on/
cap. 1:1.
IV. Lucu.
JUmala käske Hesekielin kirjoitta
Jerusalemin Caupungin tijlikiween/ ja
asetta nijncuin leirin sen ymbärille/
merkixi/ että se piti wielä nyt tuleman
pijritetyxi/ v. 1. käske lewätä hänen 390.
päiwä/ hänen wasemalla kyljelläns/ ja
40. oikialla/ nijden ajastaicain jälken/
cuin Israelin ja Judan huonet owat
waeldanet händä wastan/ v. 4. Otta nijn
paljo ruoca tygöns/ cuin hän wissin
mitan jälken sillä wälillä tarwidze
syödäxens/ ja kypsendä leipäns
sonnalla/ v. 9. Merkixi/ että HERra
tahdoi waiwata Jerusalemi suurella
näljällä/ heidän pahain tecoins tähden/
v. 16.
4:1 JA sinä ihmisen lapsi/ ota tijlikiwi/
pane se sinun etees/ ja pijrusta sen
päälle Jerusalemin Caupungi/
4:2 Ja lyö leiri sen ymbärille/ ja rakenna
sijhen aita/ ja tee sijhen walli/ ja aseta
sijhen sotawäki/ ja pane sotaaset sen
ymbärille.
4:3 Mutta ota sinun etees rautapannu/
anna se olla rautaisen muurin edestä/
sinun ja Caupungin wälillä/ ja aseta
sinun caswos händä wastan/ ja pijritä
se: Se olcon Israelin huonelle merkixi.
4:4 Sinun pitä myös macaman
wasemalla kyljelläs/ ja Israelin huonen
pahat tegot paneman sen päälle. Nijn
monda päiwä cuin sinä macat sen
päällä: nijn cauwan pitä sinun myös
candaman heidän pahoja tecojans.
4:5 Mutta minä tahdon tehdä sinulle
heidän pahain tecoins wuosicaudet/
päiwixi/ nimittäin/ colmexi sadaxi ja
yhdexäxi kymmenexi päiwäxi: nijn
cauwan pitä sinun candaman Israelin
huonen pahoja töitä.
4:6 Ja coscas ne olet täyttänyt: sijtte
pitä sinun macaman sinun oikialla
kyljelläs/ ja candaman Judan huonen
pahoja töitä/ neljäkymmendä päiwä:
Sillä minä annan sinulle täsä myös
päiwän joca wuoden edest.