Page 1383 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Jeremia
1382 
2:3 Jocainen cuin händä söi/ tuli
wicapääxi/ ja paha tuli hänen päällens/
sano HERra.
2:4 CUulcat HERran sana/ te Jacobin
huonesta/ ja caicki sucucunnat Israelin
huonesta.
2:5 Näitä sano HERra: mitä wääryttä
teidän Isän minusa löysit/ että he
ercanit minusta/ ja menit turhuteen/
tulit turhaxi ja ei ensingän ajatellet:
2:6 Cusa se HERra on/ joca meitä wei
ulos Egyptin maalda/ johdatti meitä
corwesa/ autiasa ja erämaasa/ cuiwasa
ja pimiäsä maasa/ sijnä maasa josa ei
yxikän ihminen ollut eikä asunut?
2:7 Ja minä wein teidän hywään
maahan/ sen hedelmätä ja hywyttä
syömän/ mutta cosca te sinne tulitte/
saastutitta te minun maani/ ja minun
perindöni teitte cauhistuxexi.
2:8 Papit ei ajatellet/ cusa HERra on/ ja
oppenet ei tundenet minua/ paimenet
luowuit minusta ja Prophetat
Propheteraisit Baalin cautta ja seuraisit
kelwottomia.
2:9 Minä rijtelen wielä teidän ja teidän
lastenne cansa/ sano HERRA:
2:10 Mengät Chitimin luotoijn/
cadzocat ja lähettäkät Kedarijn/
tutkistelcat wisust ja cadzocat jos siellä
nijn tapahtu.
2:11 Jos pacanat muuttawat heidän
jumalitans/ waicka ei ne jumalat
oleckan: ja cuitengin minun Canssan on
muuttanut hänen cunnians
kelwottomaan.
2:12 Taiwat hämmästykön sijtä/
peljästykön ja wapiscon/ sano HERra:
sillä minun Canssan teke cahtalaisen
synnin.
2:13 Minun joca olen eläwä lähde/ he
hyljäwät/ ja caiwawat idzellens caiwoja/
pahoja caiwoja joisa ei wesi pysy.
2:14 Ongost Israel orja/ eli cotona
syndynyt/ mixist hän on joutunut
saalixi?
2:15 Sillä nuoret Lejonit kiljuwat
hänestä/ huutawat ja häwittäwät hänen
maans/ ja polttawat hänen
Caupungins/ nijn ettei nijsä kengän
asu.
2:16 Ne Nophin Thachpanexen lapset
musertawat sinun pääs.
2:17 Näitä sinä idzelles teet/ ettäs
hyljät sinun HERras Jumalas/ cosca hän
sinua tahto wiedä oikiata tietä.
2:18 Mitä se sinua autta/ ettäs menet
Egyptijn/ ja tahdot juoda Sihorin wettä/
eli mitä se sinua autta/ ettäs menet
Assyriaan/ ja tahdot juoda wirran
wedestä?
2:19 Sinun pahudes tähden sinua
nuhdellan/ ja sinun tottelemattomudes
tähden sinua curitetan. Näin sinä saat
nähdä ja ymmärtä cuinga se on
wiheljäinen ja surullinen/ ettäs hyljät
sinun HERras Jumalas/ ja et pelkä
minua/ sano HERra HERra Zebaoth.
2:20 Sillä minä olisin jo wanhast
taittanut sinun ikes/ ja särkenyt sinun
juttas/ waan sinä sanoit: en minä tahdo
orjuden alla olla: mutta jocaidzelle
corkialle wuorelle/ ja caickein
lehtipuiden alla juoxit sinä