Page 1353 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Jesaia
1352 
hirmuisudens calkin/ sen unen calkin
rahgan olet sinä juonut/ ja ne
pisaratkin nuoleskellut.
51:18 Ei kengän hänen pojistans/ jotca
hän oli synyttänyt/ händä holhonnut/
eikä kengän caikista hänen lapsistans/
jotca hän oli caswattanut/ hänen
käteens ruwennut.
51:19 Nämät caxi sinua cohtaisit/ cuca
sinua armahti? häwitys/ wahingo/ nälkä
ja miecka oli siellä/ cucast sinua
lohdutta?
51:20 Sinun lapses olit pindunet/ ja
macaisit caikilla catuilla/ nijncuin
paulattu medzähärkä/ täynäns wiha
HERrasta/ ja rangaistusta sinun
Jumalastas.
51:21 Sentähden cuule näitä sinä
radollinen ja juopunut ilman wijnata.
51:22 Nijn sano HERra sinun haldias ja
sinun Jumalas/ joca Canssallens costa:
Cadzo/ minä otan unen calkin sinun
kädestäs/ ja minun wihani calkin
rahgan/ ei sinun sitä pidä sillen
juoman.
51:23 Waan minä annan sen sinun
raateliais käsijn/ jotca sanoit sinun
sielulles: notkista/ että me käwisin
sinun ylidzes/ ja pane sinun selkäs
maan päälle nijncuin caduxi/ että sitä
myöden juostaisin.
Vers.4. Laki) se on/ sen P. Evangeliumin
oppi/ Cadzo myös Sup. 2. 4. v. 5. Minun
wanhurscaudeni) se on: jonga Christus
cansans oli tuopa/ josta myös Dan. 9:2.
puhutan. v. 10. Ylpiän) Ne owat
Egyptiläiset (Drakin) se on/ Cuningas
Pharao. v. 13. Waiwajan) se on/
Pharaon. v. 16. Minun sanani) se on/
sen P. Evangeliumin. (Istutaisin taiwan)
se on/ cocoisin sillä minulleni
seuracunnan.
LII. Lucu .
CHristus Jumalan poica herättä
Canssans walmistaman idzens/ ja
ottaman sitä pelastusta wastan/ joca
hänen cauttans oli tapahtuwa/ v. 1.
ilmoitta/ cuinga lohdullisen ja hywän
sanoman hänen Apostolins piti heidän
Saarnallans tuoman/ v. 7. neuwo
sentähden heitä riemuidzeman/ ja
riendä idzens pois saastaisten
syndisten tykö/ v. 9.
52:1 NOuse/ nouse Zion/ pue sinun
wäkewytes sinun päälles/ caunista
sinuas jalost sinä pyhä Caupungi
Jerusalem.
52:2 Sillä ei tästedes yxikän
ymbärileickamatoin eikä saastainen
pidä sinusa hallidzeman. Pudista tomu/
nouse ja istu Jerusalem.
52:3 Päästä sinus cahleista/ sinä
fangittu Zionin tytär: sillä näin sano
HERra: te oletta tyhjän mydyt/ ja ilman
rahata te lunastetan.
52:4 Sillä nijn sano HERra Jumala:
minun Canssan meni ensin alas
Egyptin/ oleman siellä wierasna/ ja
Assur on heille wäkiwalda tehnyt ilman
syytä.