Page 1120 - My Project1

Basic HTML Version

Psaltarit
1119 
auttajata.
72:13 Hän on armollinen waiwaiselle ja
köyhälle/ ja köyhäin sielua hän autta.
72:14 Hän lunasta heidän sieluns
petoxest ja ylöllisest/ ja heidän werens
luetan callixi hänen edesäns.
72:15 Ja hän elä/ ja hänelle annetan
culda rickast Arabiasta/ ja händä alati
cumarretan/ jocapäiwä kijtetän händä.
72:16 Maasa ja wuorten cuckuloilla pitä
tihkiän tulon oleman/ hänen
hedelmäns pitä häälymän nijncuin
Libanonin/ ja sen pitä cucoistaman
Caupungeisa/ nijncuin ruoho maan
päällä.
72:17 Hänen nimens pysy
ijancaickisest/ nijncauwan cuin Auringo
on/ ulottu hänen nimens
jälkentulewaisille/ ja he tulewat
siunatuxi hänen cauttans/ caicki
pacanat ylistäwät händä.
72:18 Kijtetty olcon Jumala/ HERra
Israelin Jumala/ joca yxinäns ihmeitä
teke.
72:19 Ja kijtetty olcon hänen cuuluisa
nimens ijancaickisest/ ja caicki maa
täytettäkön hänen cunniastans/ Amen/
AMEN.
Vers. 6. Nijtetylle nijtylle) Nijncuin
Gideonille tapahtui/ Iud.6:37.v. 16.
häälymän) se on/ nijncuin Libanonin
wuori on täynäns puita/ ja hääly
tuulesta/ nijn täynnä pitä myös
Caupungit oleman Ewangeliumin oppia
ja saarna.v. 17. Ulottu) se on/ hänen
nimens pitä saarnattaman
ijancaickisest. Dawidin Isain pojan
rucousten loppu.
LXXIII. Psalmi .
LAT. LXXII. Täsä Psalmis on opetus ja
lohdutus yhteistä pahennusta wastan/
joca jumalisia paljon waiwa ja ahdista
täsä mailmasa/ nimittäin/ että
jumalattomille ja pahoille caicki
menestywät/ waan jumalisille tapahtu
sitä wastan/ v. 1.mutta wijmein leicki
käändy : sillä jumalattomat pitä
huckuman ja saaman lopun
cauhistuxella/ v. 17.mutta HERra on
hywäin lohdutus ja osa/ v. 23.
73:1 Assaphin Psalmi. TOtta on Jumala
Israelille hywä/ nijlle jotca puhtat
sydämest owat.
73:2 Mutta minä olin pian jalgoillani
horjunut/ minun askeleni olisit lähes
liucastunet.
73:3 Sillä minä närkästyin öyckäristä/
että minä näin jumalattomat
menestywän.
73:4 Sillä ei he ole misän cuoleman
hädäs/ waan he owat wahwana/ ja
heidän woimans pysy wahwana.
73:5 Ei he ole wastoinkäymises nijncuin
muut ihmiset/ ja ei waiwata nijncuin
muita ihmisiä.
73:6 Sentähden on heidän ylpeydens
callis/ ja heidän wäkiwaldans täyty
hywäxi työxi cudzutta.
73:7 He paisuwat caswoilda nijncuin
lihawa wadza/ he tekewät mitä