Page 103 - My Project1

Basic HTML Version

1 Mosexen kirja
102 
ja Aseja/ ja palwelioita/ ja pijcoja/ ja
Asintammoja/ ja Camelejä.
12:17 Mutta HErra widzais Pharaot
suurilla widzauxilla/ ja hänen
huonettans/ Sarain Abramin emännän
tähden.
12:18 Silloin cudzui Pharao Abramin
tygöns/ ja sanoi: mixis tämän minulle
teit? mixes ilmoittanut minulle/ händä
emännäxes?
12:19 Mixis sanoit/ hän on minun
sisaren? sentähden tahdoin minä otta
hänen emännäxeni/ cadzo/ täsä on
sinun emändäs.
12:20 Ja hän käski wäkens saatta
händä/ ja hänen emändäns/ ja caickia
cuin hänellä oli.
XIII. Lucu.
ABram palaja Egyptist Canaan maalle/
v. 1. rakenda Altarin BethElijn/ ja saarna
HErran nimest/ v. 4. eroitta idzens
Lothist paimenitten rijdan tähden/ v. 5.
asu Canaan maalla/ mutta Loth
Sodoman lakeudella/ v. 12. Canaan
maa luwatan taas hänelle ja hänen
sugullens/ v. 14.
13:1 Nijn Abram waelsi Egyptist/
emändäns ja caiken caluns cansa/ ja
Loth hänen cansans/ etelän päin.
13:2 Ja Abramilla oli sangen paljo carja/
hopiata ja culda.
13:3 Ja hän matcusti edespäin eteläst
BethElin asti/ haman sijhen paickaan
josa hänen majans oli ennen ollut/
BethElin ja Ain waihella/
13:4 Juuri sijhen paickaan johon hän
ennen Altarin oli rakendanut/ ja
saarnais sijnä HErran nimest.
13:5 Mutta Lothilla/ joca Abramia
seurais/ oli myös lambaita/ ja carja/ ja
majoja.
13:6 Ja ei heitä wetänyt maa yhdes
asuman/ sillä heillä oli paljo tawara eikä
tainnet yhdes asua.
13:7 Ja rijta oli aina Abramin
paimenitten ja Lothin paimenitten
wälillä. Ja sijhen aican asuit myös
Cananerit ja Phereserit maalla.
13:8 Nijn Abram sanoi Lothille: älkän
olco rijta minun ja sinun wälilläs/ ja
minun ja sinun paimendes wälillä: sillä
me olem weljexet.
13:9 Eikö coco maa ole edesäs aldis?
eroita sinus minusta/ jos sinä menet
wasemalle puolelle/ minä menen
oikialle/ eli jos sinä menet oikialle/
minä menen wasemalle.
13:10 Nijn Loth nosti silmäns/ ja cadzeli
caiken Jordanin lakeuden: sillä
ennencuin HErra Sodoman ja
Gomorran hucutti/ oli se wedest
wiljainen/ sijhenasti cuin Zoarijn tullan/
nijncuin HErran krydimaa/ nijncuin
Egyptin maa.
13:11 Ja Loth walidzi hänellens coco
sen lakeuden Jordanin tykönä/ ja
matcusti itän päin: ja nijn weljexet
ercanit toinen toisestans/
13:12 Että Abram asui Canaan maalla/
ja Loth asui sen lakeuden Caupungeis/
ja pani majans Sodoman puoleen.