Page 102 - My Project1

Basic HTML Version

1 Mosexen kirja
101 
XII. Lucu.
ABram lähte Jumalan käskyn jälken
Isänsmaalda/ ja saa lupauxen
Christuxest/ v. 1. waelda coco Canaan
maan läpitzen/ v. 6. saa lupauxen/ että
Jumala tahto anda hänelle ja hänen
siemenellens tämän maan/ v. 7. lähte
Canaast cowan ajan tähden Egytpijn/ v.
10. hänen emändäns Sarai otetan
Pharaon huoneseen/ v. 11. mutta cohta
annetan jällens/ v. 20.
12:1 JA HErra sanoi Abramille: lähde
Isäsmaalda/ ja sugustas/ ja Isäs
huonest/ sille maalle jonga minä sinulle
osotan.
12:2 Ja minä teen sinun suurexi
Canssaxi ja siunan sinun/ ja teen sinulle
suuren nimen/ ja sinä olet siunaus.
12:3 Minä siunan nijtä jotca sinua
siunawat/ ja kiron nijtä jotca sinua
kirowat. Ja sinusa siunatan caicki
sucucunnat maan päällä.
12:4 Nijn Abram läxi/ nijncuin HErra
hänelle sanonut oli/ ja Loth meni
hänen cansans. Mutta Abram oli
wijsicahdexattakymmendä ajastaica
wanha Haranist lähteisäns.
12:5 Nijn otti Abram hänen emändäns
Sarain/ ja Lothin weljens pojan/
tawaroinens/ jonga he olit pannet
cocon/ ja sielut/ jotca he olit sijttänet
Haranis/ ja läxit matcustaman Canaan
maalle.
12:6 Ja cosca he olit tullet sille maalle/
waelsi Abram sen läpidze haman
Sichemin ja Morehn lakeuten. Ja sijhen
aican asuit Cananerit maalla.
12:7 Silloin näyi HERra Abramille/ ja
sanoi: sinun siemenelles annan minä
tämän maan. Ja hän rakensi sijnä
Altarin HERralle joca hänelle näkynyt
olit.
12:8 Sijtte sijrsi hän idzens edemmä
wuoren tygö/ BethElist itän päin/ ja
pani majans/ että BethEl oli lännen
puolella ja Ai idän puolella/ ja rakensi
sijnä Altarin HErralle/ ja saarnais HErran
nimest.
12:9 Ja Abram läxi sieldä edemmä/ ja
waelsi etelän päin.
12:10 Nijn tuli cowa aica maalle/ ja
Abram meni Egyptijn/ oleman
muucalaisna siellä: sillä sangen cowa
aica oli maalla.
12:11 Ja cosca hän lähestyi Egyptiä/
puhui hän Saraille hänen emännällens:
cadzo/ minä tiedän sinun ihanaxi
waimoxi caswoilda.
12:12 Cosca Egyptiläiset saawat sinun
nähdä/ nijn he sanowat: tämä on
hänen emändäns/ ja tappawat minun/
ja andawat sinun elä.
12:13 Sanos sijs idzes minun sisarexeni/
että minun hywin olis sinun tähtes/ ja
minä eläisin sinun tähtes.
12:14 Cosca hän tuli Egyptijn/ näit
Egyptiläiset waimon juuri ihanaxi.
12:15 Ja Pharaon Ruhtinat näit hänen/
ja ylistit händä hänen edesäns: silloin
wietin waimo Pharaon huoneseen.
12:16 Ja Abramille tehtin hywin hänen
tähtens. Ja hänellä oli lambaita ja carrja