Page 1025 - My Project1

Basic HTML Version

Hiobin Kirja
1024 
peitetyxi.
24:16 Pimeis mene hän huoneseen/
päiwällä he kätkewät heitäns/ ja ei
tahdo tietä walkeutta.
24:17 Sillä waicka amu heille tulis/ on
se heillä nijncuin pimeys: sillä hän
tunde pimeyden cauhistuxen.
24:18 Hän mene matcan kewiäst/
nijncuin weden päällä/ hänen osans
pitä kirotun oleman maalla/ ja ei
nautidze wijnans.
24:19 Helwetti otta syndiset pois
nijncuin pouta/ ja nijncuin cuiwus
culutta lumisen weden.
24:20 LAupiat pitä unhottaman hänen/
hänen ilons on täynäns madoja/ ei
händä pidä muistettaman/ hän pitä
särjettämän nijncuin lahopuu.
24:21 Hän on saattanut murhellisexi
hedelmättömän/ ja ei tehnyt leskelle
mitän hywä.
24:22 Ja on wetänyt woimalliset alans
wäelläns: cosca hän seiso/ ei pidä
hänen tietämän elämästäns.
24:23 Hän teke idzellens lewon/ johon
hän luotta/ ja hänen silmäns cadzowat
heidän asioitans.
24:24 He owat yrjäldä corgotetut/
waan he tulewat tyhjän/ ja cukistetan/
ja saawat lopun nijncuin caicki
cappalet/ ja nijncuin ogas tähkäpäästä
lyödän pois.
24:25 Eikö se nijn ole? cuca nuhtele
minua walhetteliaxi/ ja minun sanani
tyhjäxi teke?
Vers.1. Ajat) Että Jumala anda
jumalattomaille mitä he tahtowat/ näky
se nijncuin ei hän sijtä mitän tiedäis.
Että te sanotte/ hän rangaise pahoja ja
ei hywiä/ nijn teidän pitä myötä
andaman/ ettei hän nijtä tiedä/ jotca
hänen tundewat/ ja ei tiedä millä ajalla
hän rangaise/ jota te kehutte teidän
tietäwän. v. 5. Pedot) owat ylpiät/
wäkiwallaiset ja tyrannit. v. 18. Ei
nautidze) se on/ Ne cuin yökengis
käywät/ tuhlawat caluns/ ja jättäwät
peldons rakendamata. v. 23.
Ansioittens) se on/ ettei he metelitä
nostais händä wastan/ polke hän heitä
alans/ ja näin edzi juonilla turwa
idzellens/ mutta ei se ole cauwaxi.
XXV. Lucu .
BIldad puhu endisellä tawallans
Hiobille/ ja sano: Jumala on hurscas/ v.
1. ja ettei yxikän ihminen taida kerscata
Jumalan edes/ wiattomudestans/ v. 4.
25:1 SIlloin wastais Bildad Suahst/ ja
sanoi:
25:2 Eikö hallitus ja pelco ole hänen
tykönäns/ joca teke rauhan corkeittens
seas.
25:3 Cuca woi luke hänen jouckons? ja
kenen päälle ei paista hänen
walkeudens?
25:4 Cuinga on ihminen hurscas
Jumalan edes? eli cuinga waimon lapsi
on puhdas?
25:5 Cadzo/ Cuu ei walaise wielä/ eikä
tähdet ole wielä kirckat hänen silmäins