Page 1016 - My Project1

Basic HTML Version

Hiobin Kirja
1015 
18:1 SIlloin wastais Bildad Suahst/ ja
sanoi:
18:2 Cosca te lackatte puhumast?
ymmärtäkät ensin ja puhucat sijtte.
18:3 Mixi me pidetän sinun edesäs
nijncuin eläimet/ ja olem nijn saastaiset
teidän silmäin edes?
18:4 Tahdotcos rewetä kiucusas?
luuletcos että maa sinun tähtes
hyljätän/ ja calliot sijrtän.
18:5 Jumalattoman walkeus pitä
sammuman/ ja hänen walkians kipinä
ei pidä paistaman.
18:6 Hänen majasans pitä walkeus
tuleman pimeydexi/ ja hänen kyntiläns
pitä sammuman.
18:7 Hänen woimans askelet pitä
ahdistettaman/ ja hänen aiwoituxens
pitä puuttuman:
18:8 Sillä hän on wiety jalcoinens
paolaan/ ja waelda wercosa.
18:9 Paola pitä pitämän hänen
candapääns/ ja janowaiset pitä hänen
käsittämän.
18:10 Hänen paolans on wiritetty maan
päälle/ ja hänen satimens hänen
polguillens.
18:11 Caikin tahgoin pitä cauhistus
händä peljättämän/ nijn ettei hän tiedä
cuhunga hän mene.
18:12 Nälkä pitä oleman hänen
tawarans/ ja onnettomus pitä oleman
walmistettu hänelle/ ja rippuman
hänesä.
18:13 Hänen nahcans wahwus pitä
culutettaman/ ja hänen wäkewydens
pitä cuoleman esicoisen syömän.
18:14 Hänen toiwons pitä rewittämän
ylös juurinens hänen majastans/ ja
hänen pitä ajaman pelgon Cuningan
tygö.
18:15 Hänen majasans ei pidä mitän
pysymän/ ja hänen majans päälle pitä
tulikiwe wiscoittaman.
18:16 Alhalda pitä hänen juurens
cuiwettuman/ ja ylhäldä hänen elons
nijtettämän.
18:17 Hänen muistons pitä huckuman
maan pääldä/ ja ei pidä ensingän tiellä
nime oleman.
18:18 Hän pitä ajettaman walkeudesta
pimeyteen/ ja pitä maalda heitettämän
pois.
18:19 Ei hänellä pidä yhtän lasta
oleman/ eikä lasten lasta hänen
Canssasans: ei pidä yhtän jäämän
hänen sucucundaans.
18:20 Ne cuin hänen peräns tulewat/
pitä hämmästymän hänen päiwästäns/
ja ne cuin hänen edelläns owat ollet/
pitä peljästymän.
18:21 Tämä on jumalattoman maja/ ja
sen sia cuin ei Jumalasta mitän tiedä.
Vers.4. Calliot sijrtän) se on/ ei Jumala
toisin tee sinun cansas cuin caickein
muidengan/ ja ei hyljä tapans sinun
tähtes. v. 13. Esicoisen) se on/
cuoleman wäki ja walda: nijn myös/
pelgon Cuningas/ se on/ cauhistuxen
walda ja woima/ nijn että hänen pitä
macaman alla/ ja ei pääsemän. v. 16.
Juurens cuiwettuman) Juurexi cudzu
hän caicki cuin maahan on istutetut.