Page 1008 - My Project1

Basic HTML Version

Hiobin Kirja
1007 
Vers.12 MedzäAsin warsa) se on/ wapa
ja
idzewallainen. v. 20) Jumalattomain)
Se on kyllä oikein puhuttu/ mutta ei
hän sitä oikein todista Hiobi wastan/
joca piti händä lohduttaman täsä
hänen suures murhesans.
XII. Lucu .
HIob wasta Zopharit/ ja walitta että he
nijn pilckawat händä/ v. 1. tunnusta
Jumalan Caickiwaldiaxi/ joca on caicki
luonut/ tallella pitä ja woi tehdä mitä
hän tahto/ v. 7. hänen kädesäns on
caickein ihmisten hengi/ v. 9. hänellä
ainoalla on taito ja woima/ v. 12. hän
saawutta cawalat nijncuin saalin/ ja
saatta duomarit hulluxi/ v. 16. caata
ylencatzen Förstein päälle/ v. 22. saatta
muutamat suurexi Canssaxi/ ja
muutamat taas häwittä/ v. 23. käändä
Canssan päämiesten sydämet/ v. 24.
12 :1 NIin wastais Hiob/ ja sanoi:
12:2 Te oletta miehet/ taito cuole
teidän cansan.
12:3 Minulla on nijn sydän cuin
teilläkin/ engä ole alemmaisembi teitä.
12:4 Cuca se on joca ei sitä tiedä: minä
lähimmäiseldäni pilcatan: hän rucoile
Jumalata/ hän cuule händä.
12:5 Hurscas ja hywä pilcatan/ ja on
ylöncadzottu kyntiläinen ylpeitten
ajatuxis/ walmistettu että he sijhen
louckawat jalcans.
12:6 Ryöwärein majois on kyllä/ ja he
härsyttelewät rohkiast Jumalata/ ehkä
Jumala on sen andanut heidän käteens.
12:7 Kysy eläimille/ ja he opettawat
sinua/ ja taiwan linnuille/ ja he sanowat
sinulle.
12:8 Puhu maan cansa/ ja hän opetta
sinua/ ja calat meres ilmoittawat
sinulle.
12:9 Cuca se on joca ei caickia näitä
tiedä? että HERran käsi on ne tehnyt?
12:10 Että hänen kädesäns on caickein
eläwitten sielu/ ja cungin lihan hengi?
12:11 Eikö corwa coettele puhetta/ ja
suu maista ruoca.
12:12 Ja wanhoilla on taito/ ja
pitkäijällisillä ymmärrys.
12:13 Hänen tykönäns on taito ja
woima/ neuwo ja ymmärrys: cadzo/
cosca hän cukista/ nijn ei auta
rakendaman.
12:14 Cosca hän jongun salpa/ nijn ei
kengän taida awata.
12:15 Cadzo/ cosca hän pidättä weden/
nijn caicki cuiwettu/ ja cosca hän sen
laske/ nijn se käändä maan.
12:16 Hän on wahwa ja pystywäinen/
hänen on se cuin exy/ ja se cuin exyttä.
12:17 Hän johdatta cawalat nijncuin
saalin/ ja saatta Duomarit tyhmäxi.
12:18 Hän päästä Cuningasten sitet/ ja
wyöttä heidän cupens.
12:19 Papit wie hän cuin saalin/ ja
wahwat anda hän puuttua.
12:20 Hän wäändä pois totisten huulet/
ja wanhain tawat otta pois.
12:21 Hän caata ylöncadzen Förstein
päälle/ ja woimallisten wäkewyden
hajotta.