Page 359 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Apostolein Teghot/ quin on/ Se Toinen Cappale Pyhe' Lucan Euangeliumist
358 
Tarpeheni/ ia ninen iotca minun
cansani olit/ saattanet.
20:35 Mine olen teille caiki
ilmoittanut/ Ette nin töte
tehden pite coriaman nijte
heickoia/ Ja muistaman
HERRAN IESUSEN sanan päle/
iota hen sanoi/ Autuambi on
anda quin otta.
20:36 Ja quin hen näme
sanonut oli/ langesi hen
poluillens ia Rucoli heiden
caikein cansa.
20:37 Ja tuli swri idku heille
caikille/ Ja langesit Paualin
caulan/ ia swtannoit henen
murechtien/ Enimitten sen
sanan tedhen/ quin hen oli
sanonut/
20:38 Ettei heiden pitenyt
enembi henen Caswotans
näkemen. Ja nin he saatit
hende Hachteen.
XXI Lucu.
21:1 COska sis nin tapachtui/
ette me heiste louuima/
puriectima me sielde/ ia tulima
oikeata Laita Coumijn/ ia toisna
peiuen Rodumijn/ ia sielde
Pataran.
21:2 Ja quin me sielle Hahden
saima/ ioca Phenician Hangitzi/
sen siselle me astuima/ ia
lexime matkan.
21:3 Ja quin Cyprus rupes
näkymen/ ietime me sen
Wasemalle polelle/ ia
puriectime Syriaan/ ia tulima
Tyroon. Sille sielle piti se Haaxi
tyhijettemen.
21:4 Ja quin me leusime
Opetuslapsia/ nin me olima
sielle seitzemen peiue. Ja ne
sanoit Paualille Hengen cautta/
ettei hene' pitenyt Jerusalemijn
menemen. Ja se tapachtui
coska me olima ne peiuet
wiettenet/ nin me lexime
matkan.
21:5 Ja saatoit he caiki ynne
meite Emendeins ia Laste's
cansa wlos Caupungista/ ia
rannas me langesima
poluille'ma/ ia rucolima.
21:6 Ja sijtte quin me
keskenem teruedimme/ nin me
astuima Hachten/ ia he palasit
cotians.
21:7 Mutta me soritima meiden
puriectus Retken Tyrosta ia
tulima Ptholomaidaan/ ia
teruetima Welije/ Ja me olima