Page 957 - My Project1

Basic HTML Version

Nehemian Kirja
956 
hopiata ja olit andanet palwelioittens
tehdä wäkiwalda Canssalle/ mutta en
minä nijn tehnyt Jumalan pelgon
tähden.
5:16 Ja minä tein työtä muuris/ ja en
ostanut yhtän peldoa/ ja caicki minun
palweliani täytyi tulla sinne cocoon
työhön.
5:17 Wielä päälisexi oli myös
Judalaisista ja nijstä päämiehistä sata ja
wijsikymmendä minun pöytäni tykönä/
jotca olit tullet pacanoista minun
tygöni/ cuin owat täsä meidän
ymbärilläm.
5:18 Ja minulle walmistettin jocapäiwä
yxi härkä/ ja cuusi walittua lammast/ ja
linduja/ ja erilaisia wijnoja yldäkyllä/
joca kymmenes päiwä/ ja en minä
cuitengan anonut maanhaldian ruoca/
sillä rascas orjuus oli Canssalla.
5:19 Minun Jumalan muista minulle
caicki hywäxi/ cuin minä olen tehnyt
tälle Canssalle.
Vers.10. Lainannut heille raha/ v. 14. En
me syönet maanhaldan ruasta/ v. 15.
En andanet heidän palwelioittens tehdä
wäkiwalda Canssalle/ mutta en minä
nijn/ v. 15. Minä tein työtä muuris/ ja
en ostanut yhtäkän peldo etc. ) Caikis
näisä cappaleis on jumaliselle Herralle
ja käskyläiselle caunis opetus/ cuinga
hänen idzens käyttämän pitä
alemmaistans wastan/ cosca cowa aica
päällä käy/ eli jocu muu tusca/ eli
köyhys heitä ahdista/ nimittäin/ ei aiwa
angarast waatiman heidän oikeuttans/
ei waiwaman köyhiä eikä andaman
palweliains tuimat olla heitä wastan/
waelda ymbärins/ waiwata/ torua ja
tiuscua/ waan andacan heidän työtä
tehdä/ eikä silloin andaman osta heildä
peldo eli toista taloja toisens jälken/
waan paremmin lainaman heille/ ja
auttaman heitä ilman corgota ja
woitota. v. 18. Minun Jumalan muista
caicki minulle) Cadzo Infr. c. 13:22.
VI. Lucu .
SAneballat ja muut Judalaisten
wihamiehet cuulewat Nehemian
rakendanen muurit: cudzuwat he
händä Onoon puhutellaxens/ waan ei
Nehemia mene/ v. 1. he lähettäwät
kirjan hänelle/ soimaten hänen
luopuwan Cuningast/ ja sentähden
rakendawan muureja/ v. 5. Nehemia
teke sen tyhjäxi/ v. 8. wäärät Prophetat
palcatan Nehemiat wastan/ v. 10. ei
hän näitä tottele/ waan rakenda sen
wahwemmin/ sijhenasti että muurit
tulewat täydellisest walmixi/ v. 15.
6:1 COsca Saneballat/ Tobia ja Gosem
Arabiast/ ja muut meidän wiholisem
cuulit meidän muurit rakendanexi/ ja
ettei yhtän pacoacan sillen ollut (mutta
en minä wielä pannut porteja siallens).
6:2 Nijn Saneballat ja Gosem lähetit
minun tygöni nämät sanat: tule/ ja
coconducam maan kylijn Onoon
laxoon/ mutta he ajattelit minulle
tehdä paha.