Page 698 - My Project1

Basic HTML Version

1 Cuningasten Kirja
697 
tykönäns.
3:18 Ja tapahtui colmandena päiwänä/
sijttecuin minä synnytin/ synnytti myös
tämä/ ja me olim toinen toisem
tykönä/ ja ei yxikän muucalainen ollut
meidän cansam sijnä huones/ paidzi
meitä cahta.
3:19 Ja tämän waimon lapsi cuoli yöllä:
sillä hän macais hänen päälläns.
3:20 Nijn hän nousi puoli yöstä/ ja otti
minun lapseni siwustani pijcas maates/
ja pani hänen siwuns/ ja hänen
cuolluen lapsens pani minun siwuni
jällens.
3:21 Cosca minä amulla heräisin
imettämän lastani/ näin minä hänen
cuolluna. Nijn minä taas cadzelin wisust
päiwäin coittais lapsen/ ja näin ettei se
ollut minun poican/ jonga minä olin
synnyttänyt.
3:22 Nijn se toinen waimo sanoi: ei se
nijn ole cuin sinä sanot/ mutta minun
lapsen elä/ ja sinun lapses on cuollut:
Ja se toinen sanoi sitä wastan: ei se nijn
ole/ mutta sinun lapses on cuollut/ ja
minun lapsen elä. Ja näin he puhuit
Cuningan edes.
3:23 Ja Cuningas sanoi: tämä sano:
minun lapsen elä/ ja sinun lapses on
cuollut. Ja taas tämä toinen sano: ei
nijn/ mutta sinun lapses on cuollut/ ja
minun lapsen elä.
3:24 Ja Cuningas sanoi: tuocat minulle
miecka. Ja sijttecuin miecka oli tuotu
Cuningan eteen.
3:25 Sanoi Cuningas: jacacat eläwä
lapsi cahtia/ ja andacat toinen puoli
toiselle/ ja toinen puoli toiselle.
3:26 Nijn sanoi se waimo Cuningalle
jonga eläwä lapsi oli (sillä hänen
äitillinen sydämens paloi lapsen päälle)
Ah Herra/ andacat hänelle se eläwä
lapsi/ ja älkät tappaco händä. Mutta se
toinen sanoi sitä wastan: eikä minulle
eikä sinulle pidä annettaman/ waan
jaettacan cahdexi.
3:27 Nijn Cuningas wastais/ ja sanoi:
annettacan tälle tämä eläwä lapsi/ ja ei
sitä pidä tapettaman: sillä tämä on
hänen äitins.
3:28 Ja sen duomion cuin Cuningas
sanoi/ cuuli caicki Israelin Canssa/ ja
pelkäisit Cuningast: sillä he näit että
HERran tieto oli hänelle annettu
duomitaxens.
Vers.2. Corkeuxis) Waicka ei Jumalalle
ollut otollinen että he corkeuxis
uhraisit/ sillä hän oli sen kieldänyt/
Deut 21:2. etc. cuitengin kärsei hän
sen ja ei cadzonut heidän uhrians ylön.
Sillä ettei Templi silloin wielä ollut
rakettu. v. 25. Jacacat cahtia) Ei
Cuningas Salomo sitä sanonut todest/
waan coetellaxens cumbi äiti oli.
IV. Lucu.
SAlomolla on Ruhtinat palwelioina/ v.
1. caxitoistakymmendä käskyläisnä
maacunnas/ jotca hänelle ja hänen
perhellens idzecukin Cuucautenans
elatuxen toimitit/ v. 7. Jumala anda
hänelle suuren ymmärryxen/ että hän