Page 696 - My Project1

Basic HTML Version

1 Cuningasten Kirja
695 
siaan.
2:36 Ja Cuningas lähetti ja andoi
cudzua Simein/ ja sanoi hänelle:
rakenna sinulles huone Jerusalemijn/ ja
asu siellä/ ja älä mene sieldä sinne eli
tänne.
2:37 Jona päiwänä sinä sieldä lähdet ja
menet Kidronin ojan ylidze/ nijn tiedä
totisest/ että sinun pitä totisesta
cuoleman/ ja sinun weres tule sinun
pääs päälle.
2:38 Simei sanoi Cuningalle: se on
hywä puhe cuin minun Herran
Cuningan puhunut on/ nijn on sinun
palwelias tekewä. Nijn Simei asui
Jerusalemis cauwan aica.
2:39 NIin tapahtui colmen ajastajan
jälken että caxi palweliata caraisit
Simeildä/ Achixen Maechan Gathin
Cuningan tygö. Ja Simeille sanottin:
cadzo/ sinun palwelias on Gathis.
2:40 NIjn Simei nousi ja satuloidzi
Asins/ ja läxi Gathijn Achixen tygö/
edzimän palwelioitans. Ja cuin hän
sinne tuli/ toi hän palwelians Gathist.
2:41 Ja Salomolle sanottin Simei
mennexi Jerusalemist Gathijn/ ja tullexi
jällens.
2:42 Nijn lähetti Cuningas/ ja andoi
cudzua Simein/ ja sanoi Simeille: engö
minä wannonut sinulle HERran cautta/
todistanut ja sanonut: jona päiwänä
sinä lähdet sinne eli tänne/ nijn sinun
piti silloin tietämän että sinun piti
totisesta cuoleman. Ja sinä sanoit
minulle: minä olen cuullut hywän
puhen.
2:43 Mixes ole pitänyt HERran wala ja
sitä käskyä/ cuin minä sinulle käskin?
2:44 Ja Cuningas sanoi Simeille: sinä
tiedät caiken sen pahuden/ joca myös
sinun sydämelles tiettäwä on/ jongas
minun Isälleni Dawidille tehnyt olet.
HERra on costanut sinun pahudes
sinun pääs päälle.
2:45 Ja Cuningas Salomo on siunattu/
ja Dawidin istuin on wahwistettu
HERran edes ijancaickisest.
2:46 Ja Cuningas käski Benaja Jojadan
poica/ hän meni ja löi hänen cuoliaxi.
Ja waldacunda wahwistettin Salomon
käden cautta.
Vers.19. Cumarsi händä) cadzo cap. 1.
v. 16.
Vers.31. Lyö händä) Sillä se joca ehdolla
jongun tappoi/ hän piti HERran Altarin
tygö otettaman kijnni ja tapettaman.
Exod. 21:14.
III. Lucu.
SAlomo otta Pharaon tyttären
emännäxens/ v. 1. racasta HERra ja
waelda hänen käskyisäns/ v. 3. uhra
Gibeonis/ ja HERra näky hänelle/ ja
käske hänen jotakin häneldäns anoa/ v.
4. Salomo ano ymmärryst/ v. 6. jota
HERra hänelle anda/ v. 10. Hän ratcaise
cahden porton rijdan/ v. 16.
3:1 JA Salomo tuli Pharaon Egyptin
Cuningan wäwyxi/ ja otti Pharaon
tyttären ja wei hänen Dawidin