Page 693 - My Project1

Basic HTML Version

1 Cuningasten Kirja
692 
tuotti hänen Altarilda/ ja cosca hän
tuli/ rucoili hän Cuningas Salomot:
mutta Salomo sanoi hänelle: mene
huonesees.
Vers.2. Pijca) Tämä Abisag oli Dawidin
awio emändä: sillä waicka ei hän
ottanut händä lapsia sijttäxens/ jota
hän ilman epäilemät hänelle sanoi/ nijn
on cuitengin molembain suosio ollut
awioskäskyyn/ josa kyllä on ehkei se
toinen ole täytetty: sillä/ consensus
non concubitus facit matrimonium .
Vers.16. Cumarsi Cuningast)
Cumartaminen on myös pyhäs
Raamatus/ cosca jocu notkista ja
cumarta sen edes/ jolla hän jongun
cunnian ja nöyryden näyttä/ se on
luwallinen/ muutoin cumartaminen on/
cosca jocu wahwalla uscolla ja toewolla
notkista hänen sydämens polwet sen
puoleen/ jonga hän pitä Jumalanans ja
auttajanans. Sillä tawalla ei pidä ketän
cumarrettaman/ mutta ainoata
Jumalata/ Matth. 4. Ei tästä sentähden
seura/ ehkä luwallinen on cumarta
Cuningast/ ja Esiwalda/ ei cuitengan
ole luwallinen cumarta cuolluita pyhiä
ja heidän cuwians/ sillä se on peräti
toinen cumartaminen.
II. Lucu.
DAwid neuwo Salomot cuollesans
ahkeruteen hänen wirasans/ ja
waeldaman caikis HERran käskyis/ että
hän menestyis/ v. 1. costaman sitä
werta/ jonga Joab oli wuodattanut/ v.
5. hywin tekemän Barsillain lapsille/ v.
7. rangaiseman Simeit/ v. 8. Dawid
cuole/ v. 10. Adonia ano Abisagi
emännäxens/ v. 13. Salomo wihastu/ ja
anda hänen tappa/ v. 22. pane
AbJatharin pois wiralda/ v. 26. anda
Joabin tappa/ v. 28. Simei kieldän
menemäst pois Jerusalemist/ v. 36. Että
hän sen luwata teki/ täyty hänen
cuolla/ v. 39.
2:1 COsca aica lähestyi että Dawidin
piti cuoleman/ käski hän pojallens
Salomolle/ sanoden:
2:2 Minä menen caiken mailman tietä/
nijn rohwaise nyt idzes ja ole mies.
2:3 Ja pidä mitä HERra sinun Jumalas
on käskenyt/ nijn ettäs waellat hänen
teisäns/ ja pidät hänen säätyns/
käskyns/ oikeudens ja todistuxens/
nijncuin on kirjoitettu Mosexen Lais/
että olisit ymmärtäwäinen caikisa nijsä
cuins teet/ ja cunga sinä sinus käännät.
2:4 Että HERra wahwistais sanans/
jonga hän on minulle puhunut ja
sanonut: jos sinun lapses kätkewät
heidän tiens/ että he waeldawat
uscollisest minun edesäni caikest
sydämestäns ja caikest sielustans/ nijn
ei sinulda ikänäns pidä puuttuman
mies Israelin istuimelda.
2:5 JA sinä tiedät mitä Joab ZeruJan
poica on tehnyt minulle/ mitä hän teki
cahdelle sodanpäämiehelle Israelis/
Abnerille Nerin pojalle ja Amasalle
Jetherin pojalle/ jotca hän tappoi/ ja