Page 440 - My Project1

Basic HTML Version

5 Mosexen kirja
439 
eläisäns oleman/ jotca syötetän
ainoastans teurastetta/ ei tahraman
idzens caickeen saastaisuteen ja tämän
mailman locaan/ josta ihminen tule
kelpamattomaxi caickin hywijn töihijn/
kirjoitta Lactant. de vera sapient. lib. 4.
cap. 14. v. 28. Joca colmas wuosi etc.)
Kymmenexist kirjoittawat Hebrerit näin:
caxi wuotta candoi jocainen
kymmenexiä Lewitaille/ sijtä otettin
kymmenes osa papeille. Colmannella
wuodella annoit he myös kymmenexet/
mutta sijtä otettin kymmenes osa
Lewitaille/ muucalaisille/ leskille ja
orwoilapsille.
XV. Lucu.
WApaus wuoden sääty ettei heidän
pidä welcoiman heidän weljejäns/ v. 1.
Heidän pitä auttaman ja lainaman
köyhille/ mitä he tarwidzewat/ v. 4.
Heidän weljens jotca heidän myynet
olit/ pitä heidän seidzemendenä
wuotena andaman wapaxi/ etc. v. 12.
Josei jocu tahdo luopua Isännästäns/
hänen pitä pistämän hänen corwans
läpidze/ että hän olis hänen orjans
ijancaickisest/ v. 16. Caicki esicoiset
pitä nijn pyhät HERralle oleman/ ettei
carjan esicoiset pidä heille tekemän
työtä/ eikä lammasten esicoiset
kerittämän/ v. 19. Wirhilliset pitä
heidän cotona syömän/ v. 21.
15:1 SEidzemen wuoden peräst pitä
sinun pitämän wapaus wuoden.
15:2 Ja näin pitä se wapa wuosi
pidettämän: joca jotakin hänen
kädestäns lähimmäisellens lainannut
on/ sen hänen pitä hänelle andaman
andexi/ ja ei welcoiman hänen
lähimmäistäns taicka weljiäns: sillä se
cudzutan HERran wapaxi wuodexi.
15:3 Muucalaiselda mahdat sinä sitä
welcoja/ mutta sinun weljelles pitä
sinun sen andaman andexi.
15:4 JA ei pidä yxikän kerjäjä teidän
seasan oleman: sillä HERra on siunawa
sinua sinun maallas/ jonga HERra sinun
Jumalas sinulle perimisexi andawa on/
omistaxes sitä.
15:5 Waan ainoastans että sinä cuulet
sinun HERras Jumalas änen/ ja pidät
caicki nämät käskyt/ jotca minä sinulle
tänäpänä käsken/ että sinä sen jälken
tekisit.
15:6 Sillä HERra sinun Jumalas siuna
sinua/ nijncuin hän sinulle on sanonut:
nijn että sinä lainat monelle Canssalle/
mutta ei yhdeldäkän lainaxi pidä sinun
ottaman. Sinun pitä hallidzeman paljo
Canssa/ mutta sinua ei pidä yxikän
wallidzeman.
15:7 JOs jocu sinun weljistäs on
joutunut köyhäxi josacusa Caupungis
sinun maallas/ jonga HERra sinun
Jumalas sinulle andawa on/ nijn ei pidä
sinun cowendaman sydändäs/ eikä
käsiäs sinun köyhän weljes edest
sulkeman.
15:8 Mutta pitä awaman kätes hänelle
ja lainaman/ senjälken cuin hän
tarwidze.