Page 431 - My Project1

Basic HTML Version

5 Mosexen kirja
430 
XI. Lucu.
MOses muistutta Israelin lapsille
ihmeitä/ cuin HERra Egyptis ja sijtten
oli tehnyt: sillä he olit ne idze nähnet/
v. 2. Sentähden pitä heidän hänen
käskyns pitämän/ että he omistaisit sen
hywän maan/ cuin hän heille oli
luwannut/ ja sijnä cauwan eläisit/ v. 7.
jos he nijn tekisit/ nijn hän annais heille
amu ja ehto saten/ v. 13. jollei taas: nijn
hän sulkis heildä taiwan/ v. 16. Heidän
pitä muistaman HERran käskyjä/
kirjoittaman ja opettaman nijtä heidän
lapsillens/ v. 18. nijn hän carcotta
heidän wiholisens heidän edestäns/ v.
22. Heillä oli siunaus ja kirous/
cummanga he tahdoit walita/ v. 26.
Cosca he saisit maan halduns/ piti
heidän andaman nijtä cuulutta Grisimin
ja Ebalin wuorilla/ v. 29.
11:1 NIin racasta nyt HERra sinun
Jumalatas/ ja pidä hänen lakins/
säätyns/ oikeudens ja käskyns/
nijncauwan cuin sinä elät.
11:2 Ja tietkä te tänäpänä nijtä joita
teidän lapsen ei tietänet eikä nähnet
ole/ nimittäin/ HERran teidän Jumalan
curitust/ hänen jalouttans/ woimallista
kättäns/ ja ojettua käsiwarttans.
11:3 Ja hänen ihmeitäns ja tecojans/
cuin hän teki Egyptiläisten seas/
Pharaolle Egyptin Cuningalle/ ja
caikelle hänen maacunnallens.
11:4 Ja mitä hän teki Egyptiläisten
sotawäelle/ heidän hewoisillens ja
waunuillens/ cosca hän punaisen
meren wedet tuotti heidän päällens/
cosca he teitä ajoit taca/ ja HERra
hucutti heidän haman tähän päiwän
asti.
11:5 Ja mitä hän teille corwes tehnyt
on/ sijhen asti cuin te tähän paickaan
tulitta.
11:6 Ja mitä hän teki Dathanille ja
Abiramille Eliabin Rubenin pojan
pojille/ cosca maa awais suuns ja nieli
heidän/ ja heidän perhens ja majans/ ja
caicki heidän tawarans/ cuin oli heidän
hallusans coca Israelin keskellä.
11:7 SIllä teidän silmän owat nähnet ne
suuret HERran tegot/ cuin hän tehnyt
on.
11:8 Sentähden pitäkät caicki ne
käskyt/ cuin minä teille tänäpänä
käsken/ että te wahwistuisitte/ tuleman
ja omistaman sitä maata/ cuin te
menette omistaman.
11:9 Että te cauwan sijnä maasa
eläisitte/ cuin HERra sinun Jumalas
wannoi sinun Isilles/ heille andaxens ja
heidän siemenellens/ sen maan/ josa
riesca ja hunajata wuota.
11:10 Sillä se maa johongas menet
omistaman sitä/ ei ole nijncuin Egyptin
maa/ josta te lähtenet oletta/ josa sinä
siemenes kylwit/ ja cannoit wettä
nijncuin caalimaahan.
11:11 Waan se maa johonga te
menettä omistaman sitä/ on wuorinen
ja laxoinen maa/ jonga sade taiwast
casta.
11:12 Josta maasta HERra sinun