Page 423 - My Project1

Basic HTML Version

5 Mosexen kirja
422 
cuin se laimin lyödän/ nijn se tule
woimattomaxi.
VII. Lucu.
ISraelin lapsia kieldän säästämäst
Canaan maan asuwaisia/ v. 1. ja
käsketän häwittä heitä/ epäjumalinens/
v. 5. että he tietäisit hänen ainoastans
olewan Jumalan/ joca pitä lijttons
nijlle/ jotca händä pelkäwät/ ja
rangaise nijtä/ jotca händä wihawat/ v.
9. Jos he sen tekewät/ nijn he myös
siunatan Herralda caickein Canssain
ylidzen/ v. 12. Ei heidän pidä pelkämän
Cananerejä/ waan muistaman cuinga
HERra teki Egyptiläisille/ nijn hän on
myös tekewä Cananereille/ v. 17. etc.
7:1 COsca HERra sinun Jumalas wie
sinun sijhen maahan/ johon sinä tulet
omistaman sitä/ ja aja paljon Canssa
ulos sinun edestäs/ Hetherit/
Girgoserit/ Amorrerit/ Cananerit/
Pheserit/ Hewerit ja Jebuserit/
seidzemen Canssa/ jotca sinun
suuremmat ja wäkewemmät owat.
7:2 Ja cosca HERra sinun Jumalas anda
heidän sinun etees/ lyödäxes heitä/
nijn sinun pitä kiroman heitä/ ja ei
tekemän yhtäkän lijtto heidän cansans/
taicka armahtaman heitä.
7:3 Ja ei sinun pidä yhdistämän sinuas
heidän cansans: sinun tyttäritäs ei sinun
pidä andaman heidän pojillens/ ja
heidän tyttäritäns ei teidän pidä
ottaman teidän pojillen.
7:4 Sillä he wiettelewät teidän poican
minun tyköni/ palweleman muucalaisia
jumalita/ nijn julmistu HERran wiha
teidän päällen/ ja nopiast hucutta
teidän.
7:5 Mutta näin pitä teidän tekemän
heille/ heidän Altarins pitä teidän
cukistaman/ heidän padzans rickoman/
heidän medzistöns hackaman/ ja
heidän epäjumalans tulella polttaman.
7:6 Sillä sinä olet pyhä Canssa HERralle
sinun Jumalalles/ sinun on HERra sinun
Jumalas walinnut omaxi Canssaxens/
caikista Canssoista cuin asuwat maan
päällä.
7:7 Ei ole HERra mielistynyt teihin ja
walinnut teitä/ että teidän lucun on
suurembi cuin caickein muiden
Canssain: sillä sinä olet wähin caikista
Canssoista.
7:8 Mutta että HERra racasti teitä ja
pitä walans/ jonga hän wannoi teidän
Isillen/ hän johdatti teidän wäkewällä
kädellä/ ja wapahti teidän orjuden
huonesta/ Pharaon Egyptin Cuningan
kädest.
7:9 NIin sinun pitä nyt tietämän/ että
HERra sinun Jumalas on Jumala/
uscollinen Jumala/ pitäwäinen lijttons
ja laupiudens/ nijden canssa jotca
händä racastawat/ ja pitäwät hänen
käskyns tuhanneen polween.
7:10 Ja costa nijlle jotca händä
wihawat/ hänen caswons edes/ nijnettä
hän hucutta heitä/ ja ei wijwy
costamast nijlle hänen caswons edes/