Page 273 - My Project1

Basic HTML Version

3 Mosexen kirja
272 
osans/ jonga minä heille minun
uhristani andanut olen/ se heille pitä
oleman caickein pyhin/ nijncuin
ricosuhri ja nijncuin wicauhri.
6:18 Jocainen miehenpuoli Aaronin
lapsist pitä sen syömän. Se olcon
alinomainen sääty teidän suguisan
HERran uhrista. Jocainen cuin nijhin
rupe/ se pitä pyhitetty oleman.
6:19 Ja HERra puhui Mosexelle
sanoden:
6:20 Tämä pitä oleman Aaronin ja
hänen poicains uhri/ jonga heidän pitä
uhraman HERralle heidän wihkimisens
päiwänä: kymmenennen osan Ephast
sämbyläjauhoja alinomaisexi
ruocauhrixi/ puolen amulla ja puolen
ehtona.
6:21 Ja pannus sinun sen tekemän pitä
öljyn cansa/ ja sen kypsettynä tuoman/
ja cappaleina sinun sen uhraman pitä
makiaxi hajuxi HERralle.
6:22 Ja papin/ joca hänen pojistans
hänen sians woideltu on/ pitä sen
tekemän. Tämä on ijancaickinen sääty
HERralle/ se pitä caicki poltettaman.
6:23 Sillä caicki papin ruocauhri pitä
tulella poltettaman/ ja ei syötämän.
6:24 JA HERra puhui Mosexelle/
sanoden:
6:25 Sanos Aaronille ja hänen pojillens/
tämä on ricosuhrin sääty/ cusa paicas
sinä teurastat polttouhrin HERralle/
sijnä pitä myös sinun teurastaman
ricosuhrin HERran edes/ ja se on
caickein pyhin.
6:26 Pappi joca ricosuhria uhra/ pitä
sen syömän pyhällä sialla seuracunnan
majan pihalla.
6:27 Cucaikänäns hänen lihaans rupe/
se pitä wihitty oleman/ ja waate jonga
päälle se weri prijscotetan/ sinun pitä
hänen pesemän pyhäsä siasa.
6:28 Ja se sawiastia/ josa se keitetän/
pitä ricottaman. Jos se on waskises
padas keitetty/ nijn se pitä pestämän/
ja wedellä wirutettaman.
6:29 Caicki miehenpuolet papeista/ pitä
syömän sen: sillä se on caickein pyhin.
6:30 Mutta caicki se ricosuhri/ jonga
weri wiedän seuracunnan majaan
pyhään siaan sowinnoxi/ sitä ej pidä
syötämän/ waan tulella poltettaman.
Vers.30. Mutta caicki se ricosuhri) Tästä
ymmärretän/ että ricosuhri eli sen
tarwe on cahtalainen: Yxi/ jonga weri ei
cannettu Pyhään/ jota he myös
mahdoit syödä: mutta se toinen jonga
weri wietin pyhään paickaan lepytyxexi/
sitä ei pitänyt syötämän/ waan se piti
ulcona leiristä poltettaman: tästä luetan
Epist. Hebrerein tygö Cap. 13. v. 11. &
sup. 4:12.
VII. Lucu.
HERran käsky wicauhrista/ v. 1.
Kijtosuhrista/ v. 11. Lupauxen ja wapan
ehdon uhrista/ v. 16. Ei pidä lihawutta
eikä werta syötämän/ v. 22. Mitä
papille pitä sijtä tuleman cuin uhratan/
v. 31. caickinaisista uhreista/ v. 37.