Page 2467 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Baruch
2466 
epäjumalita/ nijn sanocat teidän
sydämisän: HERra/ sinua pitä
rucoildaman:
6:6 Sillä minun Engelini pitä oleman
teidän tykönänne/ ja minä costan
teidän sieluillenne.
6:7 HEidän kielens on tekiäldä hywin
rakettu/ ja he owat caunistetut cullalla
ja hopialla/ ja heillä on leicatut kielet/
mutta ei ne ole oikiat kielet/ eikä taida
puhua.
6:8 He caunistawat heidän cullalla/
nijncuin neidzen dantzijn/ panewat
Cruunun heidän päähäns/
6:9 Ja Papit warastawat epäjumalilda
hopiata ja culda/ ja culuttawat/ syöwät
ja juowat porttoin cansa
huorahuonesa/
6:10 Ja caunistelewat hopiata/ culda ja
puujumalita waatteilla/ nijncuin ne
olisit ihmiset:
6:11 Mutta ei ne taida warjella idzens
ruostesta ja coista.
6:12 Ja jos purpura hame puetetan
heidän päällens/ nijn pitä tomu
pyhittämän pois/ joca laske idzens sen
päälle.
6:13 Ja hän canda waldican kädesäns
nijncuin Cuningas/ ja ei taida rangaista
yhtän/ joca teke händä wastan/
6:14 Hänellä on myös miecka ja kirwes
kädesä/ mutta ei hän taida idzens
warjella warcailda ja ryöstäildä/ sijtä
kyllä nähdän/ ettei ne ole jumalat/
sentähden älkät heitä peljätkö.
6:15 Nijncuin astia jota tarwitan/ on
kelpamatoin/ cosca se on särjetty/ juuri
nijn on heidän epäjumalans.
6:16 Cosca he pannan heidän
huonesijns/ nijn he tulewat täyten
tomu/ nijden jalgoista cuin tulewat
sisälle:
6:17 Ja Papit pitäwät waarin
epäjumalain Templin oweilla/ lucuilla ja
teljillä/ ettei ne ryöstäildä warastettais/
nijncuin cosca jocu pannan fangiuteen/
ja tallella pidetän/ se cuin on tehnyt
Cuningasta wastan/ ja on cuolemaan
duomittu.
6:18 He sytyttäwät heidän eteens
lampuja/ ja paljo enämbi heidän eteens
cuin idze eteens/ ja ei ne cuitengan
näe/ ne owat nijncuin malat huonesa/
6:19 Ja matelewaiset madot maan
päällä syöwät heidän sydämens ja
waattens/ ja ei he cuitengan tunne.
6:20 Heidän caswons owat mustat
huonen sawusta.
6:21 Yököit/ Pääskyiset/ ja muut linnut
istuwat heidän pääns päälle/ nijn myös
catit.
6:22 Josta te ymmärrätte ettei ne ole
jumalat/ sentähden älkät heitä peljätkö.
6:23 Culda joca heidän päällens
ripustetan heidän caunistuxexens/ ei se
paista/ cosca ei ruostesta perata/ Ja
cuin ne walettin/ ei he mitän tundenet.
6:24 Caickinaisest callist ainest owat he
tehdyt/ ja ei cuitengan ole heisä henge.
6:25 Ettei he taida käydä/ nijn pitä
heitä oljilla cannettaman/ josta ihmiset
kyllä taitawat nähdä/ että he owat
häpiäliset jumalat.
6:26 JA pitä heidän häpemän heistä/