Page 2419 - My Project1

Basic HTML Version

Jesus Sirach
2418 
salaisudens/ nijn et sinä saa händä
jällens.
27:20 Jolda ystäwä tule pois/ hänen on
sijtä nijn paljon paha/ cuin sille jonga
wihamies pääse.
27:21 Nijncuins linnun päästät
kädestäs: nijn on myös se/ coscas
pääset ystäwästäs/ nijn et sinä saa
händä jällens.
27:22 Ei sinun tarwita juoxeman hänen
peräns/ hän on taambana/ ja on
hypännyt pois nijncuin medzäcauris
wercosta.
27:23 Haawa taitan sito/ ja ylpiät sanat
taitan sowitta:
27:24 Mutta joca salaisuden ilmoitta/ ei
hänestä sijtte mitän ole.
27:25 Joca silmä iske/ hänellä on paha
sydämes/ ja ei hän anna käätä pois
idzens.
27:26 Sinun edesäs taita hän kyllä
makiast puhua/ ja lupa wahwast mitäs
anot/ mutta tacana puhu hän toisella
tawalla/ ja käändä sinun sanas.
27:27 En minä taida mitän nijn pahoin
kärsiä cuin sitä/ ja ei HERracan händä
kärsi.
27:28 JOca kiwen heittä corkialle/ se
puto hänen omaan päähäns/ ja joca
jongun salaisest pistä/ hän haawoitta
idzens.
27:29 Joca haudan caiwa/ hän puto
idze sijhen:
27:30 Joca paulan wirittä toisen eteen/
hän kietoi idzens. Joca toista tahto
wahingoitta/ nijn se tule tietämät
hänen oman caulans päälle.
27:31 Ylpiät pilckawat ja häwäisewät/
mutta costo wartioidze heitä nijncuin
Lejon.
27:32 Jotca iloidzewat cosca hywille
pahoin käy/ he fangitan paulalla/ ja
sydämen murhe calwa heidän ennen
cuin he cuolewat.
27:33 Wiha ja julmus on cauhia/ jotca
jumalattomalla molemmat owat.
Vers.1. Käändäwät pois silmäns) se on/
ei he tottele omacan tundons. V. 2.
Tungetan) Sillä ne jotca cauppa
tekewät/ ahkeroidzewat cuinga he
toisen toisellens wääryttä saisit tehdä/
walhella/ waloilla ja Jumalan nimen
turhan lausumisella. V. 14. Ailacoidze)
se on/ se kelpa heille jalost/ että he
saattawat muille murhetta ja
wahingota. V. 19. Saa händä jällens) se
on/ jos sinä nijn ricot händä wastan/
nijn ei hän ikänäns enä tule sinun
ystäwäxes/ waicka cuinga sinä sijtä
ahkeroidzisit.
XXVIII. Lucu .
EI ihmisen pidä ikäwöidzemän toiselle
wahingota/ v. 28. ei wihastuman eikä
idze costaman/ v. 30. mutta andexi
andaman/ v. 33. ei pitämän capinata ja
pitkällistä rijta/ v. 3. Kielikellot ja
panetteliat saattawat paljon paha
matcan/ v. 15. hywät tulewat sijtä
warjelluxi/ mutta jumalattomille tule
paha nimi/ v. 26.