Page 2381 - My Project1

Basic HTML Version

Jesus Sirach
2380 
andexi/ jollem me ole nijn puheliat cuin tarwitaisin: sillä se cuin Hebrean kielellä on
kirjoitettu/ ja käätän toisella kielellä/ nijn ei se cuulu nijn caunist; ei ainoastans tämä
minun Kirjan/ mutta myös Laki/ Prophetat ja muut Kirjat cuuluwat paljo toisin/ cuin
he omalla kielelläns cuuluwat. Cosca minä tulin Egyptijn cahdexandena
neljättäkymmendä Cuningas Ptolomeus Euergetexen wuonna/ ja olin siellä
nijncauwan cuin hän eli/ sain minä siellä tilan paljon hywä lukeaxeni ja kirjoittaxeni.
Sentähden näkyi minulle hywäxi ja tarpellisexi ahkeroita käändämän tätä Kirja. Ja että
minulla oli sijhen aica/ tein minä työtä/ täyttäxeni sitä ja andaxeni tulla walkeuteen/
että muucalaisetkin/ jotca oppia tahtowat/ sijtä hywijn tapoijn harjanduisit/ ja eläisit
HERran Lain jälken.
I. Lucu .
CAiken wijsauden alcu on HERralda/ v.
1. Jumalan sanasta saa ihminen oikian
ymmärryxen Jumalast ja hänen
töistäns/ v. 5. HERran pelco on paras
wijsaus/ v. 11. ulcocullaisus/ turhan
cunnian pyyndö ja kehumus ei kelpa
HERralle/ waan cowin rangaistan/ v. 36.
1:1 CAicki wijsaus on HERralda
Jumalalda/ ja pysy hänen tykönäns
ijancaickisest.
1:2 Cuca on ennen ajatellut/ cuinga
paljo sanda meresä/ cuinga monda
pisarata sates/ ja cuinga monda
mailman päiwä oleman piti? Cuca on
ennen mitannut/ cuinga corkia taiwas/
cuinga awara maa/ ja cuinga sywä meri
oleman piti?
1:3 Ja cuca on Jumalalle opettanut/
mitä hänen tekemän piti?
1:4 Sillä hänen wijsaudens on ennen
caickia.
1:5 Jumalan/ sen caickein corkeimman/
sana on wijsauden caiwo?
1:6 Ja ijancaickinen käsky/ on hänen
lähtens.
1:7 Cuca taidais muutoin tietä/ cuinga
ihmisen wijsauden ja toimen pitä
käsittämän?
1:8 Yxi on caickein corkein/ caickein
luoja/ Caickiwaldias/ wäkewä Cuningas
ja sangen hirmuinen/ joca istu
istuimellans/ hallidzewa Jumala.
1:9 Hän on Pyhän Hengens cautta
ilmoittanut hänen/ hän on caicki
cappalet ennen tutkinut/ tietänyt ja
mitannut.
1:10 Ja on wuodattanut wijsauden
caickein tecoins päälle/ ja caiken lihan
päälle/ hänen armons perästä/ ja anda
sen nijlle/ jotca händä racastawat.
1:11 HERran pelco on cunnia ja ylistys/
riemu ja caunis Cruunu.
1:12 HERran pelco ilahutta sydämen/ ja
teke riemun ja ilon ijancaickisest.
1:13 Joca HERra pelkä/ hänelle käy
hywin wijmeisesä hädäsä/ ja hän saa
lopulla siunauxen.
1:14 Racasta Jumalata on caickein
caunin wijsaus: ja joca hänen näke/ se