Page 2342 - My Project1

Basic HTML Version

Salomon Wijsaus
2341 
8:9 Minä olen aicoinut ottaxeni händä
seurani: sillä minä tiedän hänen minulle
andawan hywä neuwo/ ja että hän
lohdutta minua surus ja murHes :
8:10 Hänen cauttans on nuorucaisella
cunnia Canssan seas/ ylistys wanhain
tykönä.
8:11 Minä löytän ymmärtäwäisexi
duomios/ ja ihmellisexi woimallisten
seas.
8:12 Cosca minä waickenen/ odottawat
he minua/ cuin minä puhun/ ottawat
he waarin/ ja jos minä cauwan puhun/
pitäwät he kätens suuns edes.
8:13 Hänen cauttans minä saan
cuolemattoman nimen/ ja jätän ijäisen
muiston minun jälkentulewaisilleni.
8:14 Minä hallidzen Canssa/ ja pacanat
tulewat minulle alemmaisexi.
8:15 Julmat Tyrannit pelkäwät/ cosca
he minun cuulewat/ Canssan seas minä
olen hywä/ ja sodasa Sangari.
8:16 Jos minä cotia jään/ nijn minä
culutan aicani hänen cansans: sillä ei
häneen suututa/ eikä hänest ole mielen
carwautta/ waan paremmin ilo ja
riemu.
8:17 Sencaltaist minä ajattelin/ ja panin
sydämeeni: sillä jotca hänen cansans
owat/ pysywät ijancaickisest:
8:18 Ja jotca hänen ystäwydesäns
owat/ heillä on puhdas ilo/ ja äretöin
rickaus tule hänen kättens töistä/ ja
toimi hänen läsnäolemisestans/ ja
puHestans/ ja hywä ylistys hänen
seurastans/ ja sanoistans/ minä menin
ymbärins edzimän ja saattaman händä
minun tygöni.
8:19 Minä olin hywän curinen lapsi/ ja
sain hywän sielun.
8:20 Mutta cuin minä hywin
caswatettin/ caswoin minä
saastuttamattomaxi ruumixi:
8:21 Ja minä ymmärsin/ etten minä
muutoin taitanut puhdas olla/ jollei
Jumala annais (ja se myös oli taito/ tuta
kenengä armo se on) menin minä
HERran tygö/ ja rucoilin händä/ ja
sanoin sydämestäni.
Vers.7. Wäkewyden) se on/ olla
urhollisna/ rohkiana/ hywäs turwas/
pelkämätä. v. 18. Puhdas ilo) Hywä oma
tundo/ sisällinen ilo ja riemu/ joca tule
oikiast uscost ja wagast/ cunnialisest ja
Christillisest elämäst. v. 18. Töistä) se
on hänen opistans ja neuwostans.
IX. Lucu .
JAlo rucous wijsaudest/ joca anda
woima/ ymmärryst ja toimellisutta. v. 1.
Hallidze/ warjele ja toimitta että
meidän työm kelpawat Jumalalle/ ja
saatta autuuteen/ v. 10.
9:1 O Minun Isäini Jumala/ ja caiken
laupiuden HERra/ sinä joca caicki
sanallas tehnyt/
9:2 Ja ihmiset sinun wijsaudellas
walmistanut olet.
9:3 Että hän hallidze caicki
luondocappalet/ jotca sinulda luodut
owat: että hän mailma hallidzis