Page 2308 - My Project1

Basic HTML Version

Judithan kirja
2307 
2:7 NIjn Holofernes cudzui cocon
sodanpäämiehet/ ja Assyrian sotawäen
Ruhtinat/ ja walmisti wäke sotaan/
nijncuin Cuningas hänelle käskenyt oli/
sata ja caxikymmendä tuhatta
jalcamiestä/ ja caxitoistakymmendä
ambuwaista hewoismiestä.
2:8 Ja andoi caiken sotawäen mennä
edelläns/ epälucuiset Camelit/
ärettömän wiljan/ härjät ja lambat/
hänen Canssallens.
2:9 Ja andoi tuoda caikest Syriast jywiä
leirijns.
2:10 Mutta culda ja raha otti hän
sangen paljo myötäns/ Cuningan
Camarista.
2:11 Ja meni matcan coco sotajoucon
cansa/ waunuin/ radzasmiesten ja
ambujitten cansa/ jotca peitit maan
nijncuin heinäsircat.
2:12 Sijttecuin hän oli waeldanut
Assyrian maan ären ylidzen/ tuli hän
sen suuren Angen wuoren tygö/
wasemalle puolelle Ciciliata/ ja woitti
caicki heidän kyläns ja wahwat
Caupungins.
2:13 Ja cukisti sen cuuluisan Caupungin
Melothin/ ja ryösti caiken wäen Tharsis:
ja Ismaelin lapset jotca corwes asuit
lounan päin Chellonin maasa.
2:14 Ja hän waelsi Phrathin wirran
ylidze/ ja tuli Mesopotamiaan/ ja
cukisti caicki corkiat Caupungit cuin
hän löysi/ Mamren ojasta haman
meren asti.
2:15 Ja woitti siellä Cicilian rajat/
Joppen rajoihin asti/ jotca lounasta
päin owat.
2:16 Ja wei myös Madianin lapset pois/
ja ryösti caicki heidän tawarans: ja
tappoi caicki ne/ jotca olit händä
wastan/ miecan terällä.
2:17 Sijtte meni hän alas Damascun
maalle elonaicana/ ja poltti caiken
heidän elons/ ja andoi hacata maahan
caicki heidän puuns ja wijnapuuns.
2:18 Ja coco maacunda pelkäis händä.
III. Lucu .
HOlofernes woitta Mesopotamian/
Syrian/ Lybian ja Cicilian/ v. 1. ja otta
heidän parhat nuorucaisens ja
sotawäkens: josta caicki Canssa
hämmästywät/ ja andawat idzens
hänen alans/ v. 7. Mutta hän cukista
heidän Caupungins ja lyö maahan
heidän epäjumalans/ v. 11. ja mene
Gabaan Edomerein tygö/ ja saatta
heidän alans/ v. 14.
3:1 SIlloin lähetit Cuningat ja Ruhtinat
Syriast/ Mesopotamiast/ Syrian
Sobalist/ Lybiast ja Ciliciast heidän
sanansaattajans caikista Caupungeista
ja maacunnista.
3:2 Jotca tulit Holofernexen tygö/ ja
sanoit: käännä wihas pois meidän
pääldäm: sillä se on parembi/ että me
palwelemma sitä suurta Cuningasta
NebucadNezarita/ ja olemma sinulle
cuuliaiset/ ja jäämme elämän/ cuin että
me hucumme/ ja en me cuitengan
mitän woita.