Page 2256 - My Project1

Basic HTML Version

P. Jacobin Epistola
2255 
tekiä/ hän on sen miehen caltainen/
joca ruumillisen caswons speilis
curkistele.
1:24 Ja sijttecuin hän idzens curkistellut
on/ nijn hän mene pois/ ja unhotta
cohta millinen hän oli.
1:25 Mutta joca cadzo wapauden
täydelliseen Lakijn/ ja pysy/ ja ei ole
unhottawa cuulia/ waan tekiä/ se tule
hänen tegosans autuaxi.
1:26 Mutta jos jocu teistä näky
Jumalinen olewan/ ja ei suista kieldäns/
waan wiettele sydämens/ sen Jumalan
palwelus on turha.
1:27 Se on Isälle ja Jumalalle puhdas ja
saastatoin Jumalan palwelus: edziä
Orwoja ja Leskejä heidän murheisans/
ja idzens saastatoinna mailmasta pitä.
Vers.4. Wahwana pysy) Se on: ettet te
ainoastans yhdesti eli cahdesti
kärsiwäliset ole/ ja sijtten lacka: Waan
että te aina ja lackamat nijn olisit/
sijhen asti cuin te caicki kiusauxet
woitatte. v. 6. Joca epäile) Joca ei ole
wahwa uscosa/ aicoi paljo ja ei sijnä
pysy/ 2. Tim. 3. opetta aina ja ei tule
totuteen. v. 9. Hänen corgotuxestans)
Että hän on Jumalan lapsexi ja
perillisexi otettu/ etc. v. 10. Hänen
alendamisestans) Että hän on oppenut
idzens tundeman ja hänen wiheljäisen
tilans/ josa caicki owat jotca ilman
Jumalan armota owat. v. 15. Synnyttä
synnin) Ei tästä seura/ ettei himo ole
syndi/ waan että hän on syndi/ sillä
sencaltaiset cuin hedelmät owat/ nijn
puukin on. v. 25. Wapauden
täydelliseen Lakijn) Se on:
Evangeliumis/ joca myös Laixi
cudzutan. Nijncuin Esa.2:3. ja mualla. v.
eod. Autuaxi hänen tegosans)
Nimittäin: sijnä työsä cuin Evangelium
waati. Josta Christus puhu/ Ioh. 6. Tämä
on Jumalan teco/ että te uscotta hänen
päällens/ jonga hän lähetti. Ja Ioh. Ep.
1. c. 3. Tämä on Jumalan käsky/ että
me uscom hänen Poicans päälle/ etc.
muutoin se olis Pawalin oppia wastan/
Rom. 3. etc.
II. Lucu .
JAcob opetta/ ettei uscon menois pidä
kenengän muoto cadzottaman/
muutoin Jumalan käsky ricotan/ joca
sen kieldä/ ja tule coco Lais wicapääxi/
v. 1. Opetta myös ettei eläwä ja autuaxi
tekewä usco taida olla ilman hywiä
töitä/ v. 14. Jotca meille osottawat
olewan oikian uscon/ joca meidän
wanhurscaxi teke/ v. 18.
2:1 RAckat weljeni/ älkät sitä sixi
pitäkö/ että usco Jesuxen Christuxen
meidän HERran päälle cunnialisuteen/
taita muodon cadzomist kärsiä.
2:2 Sillä jos teidän Seuracundaan tulis
jocu mies/ candain culdasormusta/ ja
kijldäwällä waattella puetettu.
2:3 Ja tulis yxi köyhä/ ryysyllä/ ja te
cadzoisitta sitä joca kijldäwis waatteis
on/ ja sanoisitta hänelle: istu täsä
hywästi. Ja sille köyhälle sanoisitta: