Page 2204 - My Project1

Basic HTML Version

P. Pawalin Tituxen tygö
2203 
Onesimus ollut olis/ joca rickonut oli. Cuitengin ei hän sitä wäellä eli waatein tee/
nijncuin hänellä kyllä oikeus olis ollut/ waan myönnyttä hänen oikeudens/ ja nijn
puolittain waati myös Philemonia hänen oikeudestans myöndymän. Nijncuin myös
Christus on tehnyt Isän Jumalan ja meidän waihellam: nijn teke P. Pawalikin
Philemonin cansa Onesimuxen puolesta: Sillä Christus on myös myönnyttänyt
oikeudens/ ja rackaudella ja nöyrydellä Isäns woitti/ paneman pois wihans ja
oikeudens/ ja ottaman meitä Armoihins/ Christuxen tähden/ joca nijn uscollisest
meidän puolestam rucoile ja meistä sangen suuren surun ja murhen pitä.
I. Lucu .
APostoli terwettä Philemoni/ v. 1. Kijttä
Jumalata hänen rackaudens ja vscons
tähden/ Christuxen päälle/ v. 4. rucoile/
että hän ottais hänen poisjuosnen
palwelians Onesimuxen/ joca
Evangeliumin osallisuten käätty oli/ ja
tullut heidän molembain weljexens
Christuxes/ v. 8. rucoile myös hänen
walmista idzellens maja/ v. 22. ja päättä
terwetyxillä/ v. 23.
1:1 Pawali Jesuxen Christuxen sidottu/
ja weli Timotheus.
1:2 Rackalle Philemonille/ ja meidän
apulaisellemme/ ja rackalle Apphialle/
ja Archippuxelle meidän
cansaweljellem/ ja sille Seuracunnalle/
cuin sinun huonesas on.
1:3 Armo olcon teidän cansan/ ja rauha
Jumalalda meidän Isäldäm/ ja Herralda
Jesuxelda Christuxelda.
1:4 Minä kijtän minun Jumalatani/ ja
muistan aina sinua minun rucouxisani:
1:5 Että minä cuulen sijtä rackaudesta
ja uscosta cuin sinulla Herran Jesuxen
päälle on/ ja caickein Pyhäin tygö:
1:6 Että sinun uscos/ joca meille
yhteinen on/ tulis sinusa caiken
hywyden tundemisen cautta
woimallisexi/ joca teillä Jesuxes
Christuxes on.
1:7 Sillä meillä on suuri ilo ja lohdutus
sinun rackaudestas/ että pyhäin
sydämet sinun cauttas/ racas weljen/
wirwotetut owat.
1:8 Sentähden/ waicka minulla on suuri
uscallus Christuxes/ käske sinua mitä
sinun tehdä tule:
1:9 Nijn minä cuitengin tahdon
rackauden puolesta ainoastans
neuwoa/ minä joca taincaltainen olen/
nimittäin/ wanha Pawali: mutta nyt
semmengin Jesuxen Christuxen fangi.
1:10 Nijn minä sijs neuwon sinua/
minun lapsen/ Onesimuxen puolesta/
jonga minä siteisäni synnytin:
1:11 Joca sinulle muinen kelwotoin oli/
mutta nyt sinulle ja minulle kyllä
tarpellinen.
1:12 Jonga minä nyt olen lähettänyt
jällens/ mutta ota händä wastan: sillä
hän on minun oma sydämen.
1:13 Minä kyllä tahdoin händä pitä
minun tykönäni/ että hän minua sinun