Page 2098 - My Project1

Basic HTML Version

P. Pawalin edellinen Epistola Corintherein tygö
2097 
X. Lucu .
TÄsä Lugus juttele Apostoli/ cuinga
wanhat Isät Corwes/ olit caicki osalliset
Jumalan hywistä töistä ja Sacramenteist
cuin silloin olit: mutta ettei moni
totellut/ waan teit mitä he tahdoit/
hucuit he/ v. 1. Sentähden piti heidän
carttaman sencaltaisia syndejä/ v. 6.
Erinomaisest epäjumalan palwelusta/
ettei he huckuis nijncuin nekin/ v. 11. Ja
että he HERran Ehtolises olit osallisexi
tullet hänen ruumistans ja werestäns:
Sentähden ei heidän pitänyt idzens
epäjumalista osallisexi tekemän/ eli
Perkeleistä/ eikä syömän heidän
uhreistans/ v. 15. Hän saldi myös
heidän Christillisen wapaudens/ ruas ja
juomas/ cuitengin ettei he ketän
pahennais/ waan parandais/ v. 23.
10:1 EN minä tahdo sitä teildä/ rackat
weljet/ salata/ että meidän Isäm owat
caicki pilwen alla ollet/ caicki owat he
meren läpidze waeldanet.
10:2 Ja caicki Mosexelda castetut
pilwesä ja meresä.
10:3 Ja owat cacki yhtäläistä hengellistä
ruoca syönet.
10:4 Ja owat myös caicki yhtäläistä
hengellistä juoma juonet. Sillä he joit
sijtä hengellisestä calliosta/ joca heitä
seurais/ joca callio oli Christus.
10:5 Mutta ei heistä monda ollet
Jumalalle otolliset: sillä he maahan
lyötin corwesa.
10:6 MUtta tämä on meille esicuwaxi
tapahtunut/ etten me paha himoidzis/
nijncuin he himoidzit.
10:7 Älkät olco epäjumalden palweliat/
nijncuin heistä muutamat olit/ nijncuin
kirjoitettu on: Canssa istui syömän ja
juoman/ ja nousit mässämän.
10:8 Älkämme huorintehkö/ nijncuin
muutamat heistä idzens huorudella
saastutit/ ja lamgeisit yhtenä päiwänä
colmecolmattakymmendä tuhatta.
10:9 Älkämme Christusta kiusatco/
nijncuin muutamat heistä händä
kiusaisit/ ja surmattin kärmeildä.
10:10 Älkät napisco/ nijncuin
muutamat heistä napisit/ ja mestattin
cadottajalda.
10:11 Caicki sencaltaiset tulit heidän
cohtans esicuwaxi/ mutta se on
kirjoitettu meille carttamisexi/ joidenga
päälle mailman loput tullet owat.
10:12 Sentähden joca luule seisowans/
cadzocan ettei hän lange.
10:13 Eipä yxikän kiusaus ole teitä
käsittänyt/ waan inhimillinen. Mutta
Jumala on waca/ joca ei salli teitä
kiusatta ylidze teidän woiman/ waan
hän teke kiusauxest lopun/ että te sen
woisitta kärsiä.
10:14 Sentähden/ minun rackani/
paetcat epäjumalden palwelusta.
10:15 MInä puhun nijncuin wijsaille/
duomitcat te mitä minä sanon:
10:16 Se siunattu Calcki/ jonga me
siunamma/ eikö se ole Christuxen
weren osallisus?
10:17 Se leipä/ jonga me murramme/
eikö se ole Christuxen Ruumin