Page 199 - My Project1

Basic HTML Version

2 Mosexen kirja
198 
tygö/ ja jylinä ja raket lackaisit/ ja sade
ei enämbi tiuckunut maan päälle.
9:34 Cosca Pharao näki/ että sade/ ja
raket/ ja jylinät lackaisit/ teki hän wielä
enämmän paha ja paadutti sydämens/
sekä hän että hänen palwelians.
9:35 Nijn paadui Pharaon sydän/ ettei
hän päästänyt Israelin lapsia/ nijncuin
HERra Mosexen cautta sanonut oli.
Vers.16. Sentähden olen minä
herättänyt) Se on/ ei Jumala ole
herättänyt Pharaot jumalattomuteen
idzens wastan: Sillä ettei Jumala ole
sencaltainen Jumala/ jolle jumalatoin
meno kelpa/ Ps. 5:5. Waan että hän oli
paha ja paadutti sydämens/ nijn Jumala
käändä hänen pahudens hänen oman
nimens ylistyxexi. Ja se sana
Hemadticha joca täsä löytän/ nijncuin
myös muut sen muotoiset/ ettei ne
aina selitetä per significationem
directae efficientiae ; waan per
permissionem , declarationem , on
oppenuille kyllä tiettäwä. Taitan myös
pian ymmärrettä/ että cosca jollaculla
sanalla näky olewan sencaltainen
ymmärrys/ cuin on wastan fidei
analogiam , uscon cappaleita: silloin
pitä sencaltaiset sanat selitettämän/
nijncuin P. Raamattu toises paicas sen
muotoisist asioist puhu.
X. Lucu.
HERra käske Mosexen wielä puhua
Pharaolle/ että hän päästäis Canssan/
v. 1. mutta ei hän tahdo caickia päästä/
waan ainoastans miehet/ v. 7.
sentähden lyö HERra Egyptin
heinäsircoilla/ v. 12. ja syngiällä
pimeydellä/ v. 21. josta Pharao taas
myöndy/ ja lupa päästä Canssan/
mutta ei carja/ v. 24. hän kieldä
Mosexen enä tulemast eteens/ v. 28.
10:1 JA HERra sanoi Mosexelle: mene
Pharaon tygö/ sillä minä paadutin
hänen ja hänen palwelioittens
sydämet/ tehdäxeni nämät minun
ihmeni heidän seasans.
10:2 Ja että sinä ilmoitaisit sinun lastes/
ja lasteslasten corwijn/ mitä minä
tehnyt olen Egyptis/ ja minun ihmeni/
jotca minä tein heidän seasans/ että te
tietäisit että minä HERra olen.
10:3 Nijn menit Moses ja Aaron
Pharaon tygö/ ja sanoit hänelle: näin
sano HErra Hebrerein Jumala/ cuinga
cauwan et sinä nöyrytä idzes minun
edesäni? päästä minun Canssan
palweleman minua.
10:4 Waan jos sinä estelet päästä
minun Canssani/ Cadzo/ nijn minä
huomena tuotan heinäsircat caickijn
sinun maas ärijn.
10:5 Nijn että heidän pitä peittämän
maan/ nijn ettei maa pidä näkymän/ ja
heidän pitä syömän tähtet/ cuin teille
on jäänet rakehilda/ ja pitä syömän
caicki wihottawaiset puut medzäs.
10:6 Ja pitä täyttämän sinun huones/ ja
caickein sinun palweliais huonet/ ja
caickein Egyptiläisten huonet/