Page 1948 - My Project1

Basic HTML Version

Pyhän Lucan Evangelium
1947 
Christuxelda apua.
XV. Lucu .
PHariseuxet napisewat Jesusta wastan/
että hän Publicanein ja syndisten cansa
oli/ v. 1. Wasta heitä sijhen wertauxilla/
yhdestä mieHes tä jolla oli sata
lammasta/ v. 3. Waimosta jolla oli
kymmenen Penningitä/ v. 8. MieHes tä
jolla oli caxi poica: Joista toinen mene
muille maille/ ja tuhla caicki Porttoin
cansa/ v. 11.
15:1 JA hänen tygöns tulit caicki
Publicanit ja syndiset/ cuuleman händä.
15:2 Nijn Phariseuxet ja Kirjanoppenet
napisit ja sanoit: tämä syndisiä
wastanotta/ ja syö heidän cansans.
15:3 Nijn hän sanoi heille tämän
wertauxen/ sanoden:
15:4 Cuca on teistä se ihminen/ jolla on
sata lammasta/ ja jos hän yhdengin
nijstä cadotta/ eikö hän jätä
yhdexänkymmendä ja yhdexän
corpeen/ ja mene sen jälken joca
cadonnut on/ sijhenasti että hän sen
löytä?
15:5 Ja cuin hän sen löytä/ nijn hän
pane sen olallens/ iloiten.
15:6 Ja cosca hän tule cotians/ nijn hän
cocon cudzu ystäwäns ja kylänsmiehet/
ja sano heille: iloitcat minun cansani:
sillä minä löysin minun lambani joca
cadonnut oli.
15:7 Minä sanon teille: nijn myös ilo
pitä oleman Taiwas yhdest syndisest/
joca hänens paranda/ enämmin cuin
yhdexästkymmenest ja yhdexäst
hurscast/ jotca ei parannusta tarwidze.
15:8 Taicka cuca waimo on/ jolla on
kymmenen penningitä/ jos hän
yhdengin nijstä cadotta/ eikö hän
sytytä kyntilätä/ ja lacaise huonehta/ ja
edzi wisust nijncauwan cuin hän sen
löytä?
15:9 Ja cosca hän sen löytänyt on/
cocon cudzu hän ystäwäns ja
kylänswaimot/ ja sano: iloitcat minun
cansani: sillä minä löysin penningini/
jonga minä cadotin.
15:10 Nijn myös/ sanon minä teille/
pitä ilo oleman Jumalan Engeleillä
yhdest syndisest/ joca hänens paranda.
15:11 JA hän sanoi: yhdellä miehellä oli
caxi poica:
15:12 Ja nuorembi sanoi Isällens: Isä/
anna minulle osa tawarast cuin minun
tule.
15:13 Ja hän jacoi heille tawaran. Ja ei
cauwan sen jälken/ cosca nuorembi
poica oli caicki coonnut/ meni hän
caucaiselle maacunnalle ja huckais
siellä caiken tawarans ylön syömises.
15:14 Cosca hän caicki oli tuhlannut/
nijn tuli suuri nälkä caicken sijhen
maacundan/ ja hän rupeis
hätäyndymän.
15:15 Ja poismeni/ ja suostui yhten sen
maacunnan cauppamiehen/ joca hänen
lähetti pellollens caidzeman sicojans.
15:16 Ja hän pyysi wadzans rawalla
täyttä/ jota siat söit/ ja ei kengän
hänelle sitäkän andanut.