Page 1738 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Zacharja
1737 
heitä wahwista HERrasa/ että he
waeldawat hänen nimeens/ sano
HERra.
Vers.1. Ehtosadetta) Se on sanottu
wertauxen cautta/ siunauxest ja
myötäkäymisest. v. 3. Caurit) Papit ja
Prophetat Canssan seas/ jotca Christus
sijtte cudzu Phariseuxixi. v. eod.
Walmista heitä) Supr. 9. 13. v. 4. Pitä
heildä tuleman pois) Supr. 9:10. v. 5.
Cuitengin pitä heidän oleman nijncuin
Sangarit) Täsä me näemme hänen
puhuwan hengellisistä sotamiehistä:
sillä waicka nurcat/ naulat ja
sotajoudzi/ se on/ se ruumillinen
hangidzeminen otetan pois/ nijn he
owat cuitengin Sangarit. v. 9. Minä
tahdon kylwä heitä) Täsä anda HERra
nähdä/ cuinga hän tahto enätä ja coota
Canssans/ ei heidän wanhaan
asumasiaans Judan maalle/ mutta
Christuxen waldacundan/ cusa ikänäns
he sijtte olisit: sillä hän tahto heitä nijn
coota/ että heidän piti kylwetyxi
tuleman caucaisihin maihin/ nijncuin
Christuxen Apostolein ja Opetuslasten
cansa tapahdui/ joista Jumalan Canssa
sijtte enäni ja caswoi. v. 10. Egyptin
maalda ja Assyriast) se on/ sijtä
hengellisestä orjudesta cuin he olit/
nimittäin/ synnin alla/ Perkelen/ etc. v.
11. Ahtan meren läpidze) se on/
murhen meren läpidze/ jonga läpidze
hän on hywin pääsewä/ nijncuin ne
pääsit sen punaisen meren läpidze.
Sencaltaisen ahtan meren läpidze
meidän caickein pitä käymän.
XI. Lucu .
PRopheta puhu wielä Jerusalemille/
että sen pitä jällens häwitettämän/ v. 1.
puhu myös Christuxen puolest/ että
HERra käske hänen caita lambaitans:
sillä heidän paimenens ei tee muuta
cuin teurastawat/ myywät/ ja nijstä
heillens calua caswattawat/ v. 4. sano
hänen caidzewan cahdella sauwalla/
nimittäin/ Lailla ja Evangeliumilla/ ja
nijn surmawan uscottomat paimenet/
v. 7. mutta ettei he tahdo händä kärsiä/
hyljä hän heidän jällens/ särke ja otta
heildä pois sauwans/ v. 9. & 14. luettele
cuinga he hänen owat cadzonet ylön/
ja myynet 30 hopiapenningijn/ v. 2.
sano/ cuinga HERra käske hänen
teeskellä idzens hulluxi paimenexi: sillä
hän anda wielä tulla heille uscottomat
paimenet/ joita hän myös on
rangaisewa/ v. 15.
11:1 AWa Libanon porttis/ että tuli
sinun Cedris poltais.
11:2 Ulwocat te Hongat: sillä Cedrit
owat langennet/ ja cunnialinen
rakennus on häwitetty. Ulwocat te
Tammet Basanis: sillä wahwa medzä on
hacattu pois.
11:3 Paimenet cuullan ulwowan: sillä
heidän cunnialinen rakennuxens on
häwitetty. Lejonein penickain kiljumus
cuullan: sillä Jordanin coreus on
häwitetty.