Page 1644 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Daniel
1643 
11:42 Mutta nämät pitä hänen
kädestäns pääsemän/ Edom/ Moab/ ja
Ammonin lasten esicoiset. Ja hänen
pitä woimans maihin lähettämän/ ja ei
Egyptikän pidä häneldä pääsemän.
11:43 Waan hänen pitä omistaman
idzellens/ cullan ja hopian/ ja caiken
Egyptin tawaran/ Lybian ja Ethiopian
pitä händä seuraman.
11:44 MUtta sanoma idästä ja
pohjaisesta pitä händä peljättämän/ ja
hän käy ulos suurella julmudella/
ajatellen monda cadotta ja hucutta.
11:45 Ja hänen pitä majans asettaman
cahden meren wälille/ sen ihanan
pyhän wuoren tygö. Sijhenasti cuin
hänen loppuns tule/ ja ei kengän
händä auta.
V. 7. Wahwoin paickoin) Cudzu hän
täsä waldacunnan. V. 8. Wie pois
heidän jumalans) Sillä muun saalin seas
sai hän 2500. epäjumalan cuwa/ jotca
hän wei cotians Egyptijn. V. 9. Omalle
maallens) Se on: Ei hän pidä
waldacunda cuin hän kyllä taidais. V.
10. Yxi tule) Nimittäin/ Antiochus: Sillä
se toinen Seleucus cohta tapettin
Nicanorilda. V. 15. Wäkewät Caupungit)
Ei Egyptis/ waan Syrias ja Judas/ jotca
ennen Ptolomeuxen olit. V. 17.
Ihanaiseen maahan) Se suuri Antiochus
teki Judalaisille suuren cunnian/ että he
autit händä Ptol. Epiphanest wastan/
Syriata woittaman. V. 22. Käsiwarret)
Cuningan päämiehet Egyptist Syrias.
XII. Lucu .
WIelä puhu Engeli Epiphanexen nimellä
Antichristuxest/ että hän tästedes
tulewa oli/ ja corgottapa idzens
caickein päälle cuin Jumala/ tahtoin
caicki hallita ja wallita/ v. 36. Hän
waiwatan monicahdoilda: Mutta hän
warjele idzens wäkewäst/ ja paina ne
alans/ v. 40. Sijhenasti cuin
peljättäwäinen sanoma tule/ ja hänen
pitä loppuman/ v. 44. Cuitengin se
suuri Försti Michael warjele ja wapahta
omans/ sijhenasti cuin hän tule
cuolluita herättämän/ etc. v. 1. Mutta
tämä Prophetia pitä oleman lukittu/
eikä pidä täydellisest ymmärrettämän
ennen wijmeistä aica/ v. 4. & 8.
Puhutan myös jotakin ajasta/ cosca
nämät tapahtuman ja cuinga cauwan
ne oleman pitä/ v. 5. & 11.
12 :1 SIlloin nouse se suuri Försti
Michael/ joca sinun Canssas edes seiso.
Sillä yxi surkia aica on tulewa/ jonga
caltainen ei ikänäns ollut ole/ sijttecuin
ihmiset rupeisit oleman/ haman sijhen
aican asti. Sillä ajalla sinun Canssas
wapahdetan/ caicki jotca kirjas
kirjoitetut owat.
12:2 Ja monda/ jotca maan tomus
macawat/ heräjäwät/ muutamat
ijancaickiseen elämään/ ja muutamat
ijancaickiseen pilckan ja häpiään.
12:3 Mutta opettajat paistawat/
nijncuin taiwan kirckaus/ ja jotca
monda opettawat wanhurscauten/