Page 1599 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Hesekiel
1598 
mutta pitä ennen rijsuman waattens
sijnä Camaris josa he owat palwellet:
sillä ne owat pyhät. Ja heidän pitä
ottaman toiset waattet päällens/ ja
sijtte menemän Canssan secaan.
42:15 Ja cosca hän caiken huonen oli
sisäldä mitannut/ wei hän minun ulos
sijhen porttijn itä päin/ ja hän mittais
sijtä caiken ymbärins.
42:16 Itä päin mittais hän wijsi sata
riucumitta.
42:17 Pohjaista päin mittais hän myös
wijsi sata riucumitta.
42:18 Nijn myös lounasen päin wijsi
sata riucumitta.
42:19 Ja cosca hän tuli länden päin/
mittais hän myös wijsi sata riucumitta.
42:20 Näin oli muuri/ jonga hän mittais
joca neljäldä tahwolda wijsi sata
riucumitta/ caicki ymbärins/ että pyhä
piti oleman eroitettu pyhättömäst.
XLIII. Lucu.
PRopheta näke HERran cunnian
tulewan tähän Templijn/ v. 1. joca sijnä
lupa asua ijancaickisest/ v. 6. sano
syyn/ jongatähden hän oli poikennut
endisest Templist/ v. 8. käske Israelin
lapsille näyttä uden Templin cuwan/ v.
10. Altarin/ v. 13. uhrin sen päällä
tehtäwän/ v. 18. ja hän tahto olla heille
armollinen/ v. 27.
43:1 JA hän johdatti minua porttijn/
itän päin.
43:2 Ja cadzo/ Israelin Jumalan cunnia
tuli idästä/ ja pauhais/ nijncuin suuri
wesi pauha/ ja maa kircastui hänen
cunniastans.
43:3 Ja minä näin sencaltaisen näyn/
cuin ennengin Chebarin wirran tykönä/
cosca Caupungin häwitys minulle
ilmoitettin/ ja minä langeisin maahan
caswoilleni.
43:4 Ja HERran cunnia tuli Templijn
itäisen portin cautta.
43:5 Ja Hengi otti minun/ ja wei
sisälliseen esicartanohon/ ja cadzo/
huone oli täynäns HERran cunniata.
43:6 Ja minä cuulin änen huonesta: ja
yxi mies seisoi minun tykönäni/
43:7 Joca sanoi minulle: sinä ihmisen
poica/ tämä on minun istuimeni
paicka/ jonga päällä minä istun/ josa
minä tahdon asua Israelin lasten seas
ijancaickisest: ja ei Israelin huone pidä
enä saastuttaman minun pyhä nimeni/
ei he idze eikä heidän Cuningans/
heidän huorudellans/ eli heidän
Cuningastens raatoin cautta/ ja heidän
cuckuloillans.
43:8 Asettain heidän kynnyxens minun
kynnyxeni wiereen/ ja heidän owens
minun oweni siwuun/ ja seinän minun
ja heidän waihellans/ saastuttain minun
pyhän nimeni cauhistuxillans joita he
teit/ jongatähden minä myös heitä
minun wihasani hucutin.
43:9 Mutta nyt pitä heidän huorudens
hyljämän/ ja heidän Cuningastens
haudat minun tyköni/ nijn minä asun
heidän tykönäns ijancaickisest.
43:10 Ja sinä ihmisen poica/ osota