Page 143 - My Project1

Basic HTML Version

1 Mosexen kirja
142 
XXXII. Lucu.
JAcob lähettä sanan edelläns/
lepyttämän weljens Esaut/ v. 3. Esau
tule händä wastan 400. miehen cansa/
v. 6. hän pelkä ja rucoile Jumalalda
apua/ v. 9. lähettä hänelle lahjoja/
lepyttäxens händä/ v. 13. Jumala
painele hänen cansans miehen
hahmos/ v. 25. Hänen nimens
muutetan ja cudzutan IsraEl/ v. 27.
siunatan/ v. 29. cudzu sen paican
Pnielixi/ että hän Jumalan siellä nähnyt
oli/ v. 30.
32:1 MUtta Jacob meni hänen tietäns/
ja Jumalan Engelit tulit händä wastan.
32:2 Ja cosca hän näki heidän/ sanoi
hän: nämät owat Jumalan sotajoucko.
Ja hän cudzui sen paican Mahanaim.
32:3 NIjn Jacob lähetti sanan edelläns
Esaun hänen weljens tygö/ Seirin
maacundaan/ Edomin maalle.
32:4 Ja käski heitä/ sanoden: sanocat
näin minun herralleni Esaulle: sinun
palwelias Jacob käski sinulle sanoa:
minä olen ollut Labanin tykönä tähän
asti.
32:5 Ja minulla on carja ja Aseja/
lambaita/ palwelioita ja pijcoja/ ja
lähetin ilmoittaman minun herralleni/
löytäxen armo sinun edesäs.
32:6 SAnansaattajat palaisit Jacobin
tygö/ sanoden: me tulim Esaun sinun
weljes tykö/ ja hän tule sinua wastan
neljänsadan miehen cansa.
32:7 Nijn peljästyi Jacob cowan/ ja
ahdistus tuli hänen päällens/ ja jacoi
wäen joca oli hänen cansans/ ja
lambat/ ja carjan ja Camelit cahteen
jouckon.
32:8 Ja sanoi: jos Esau tule toisen
joucon päälle/ ja lyö sen/ nijn toinen
joucko pääse.
32:9 JA Jacob sanoi: HERra minun Isäni
Abrahamin Jumala/ ja minun Isäni
Isaachin Jumala/ sinä joca sanoit
minulle: palaja maalles ja sucuis tygö/
ja minä teen sinulle hywä.
32:10 Minä olen mahdotoin caicken
sijhen armon/ ja caicken sijhen
totuuten/ jonga sinä teit palwelialles.
Sillä cosca minä tämän Jordanin ylidze
menin/ ei minulla muuta ollut cuin
tämä sauwa/ mutta nyt minulla on caxi
joucko.
32:11 Pelasta sijs nyt minua minun
weljeni Esaun käsist: sillä minä pelkän
hänen tulewan ja lyöwän minun ja äitin
lapsinens.
32:12 Sinä olet cummingin sanonut:
minä teen sinulle hywä/ ja lisän sinun
siemenes nijncuin sannan meres/ joca
paljouden tähden ei luetta taita.
32:13 JA hän yödyi sinne/ ja otti nijstä/
jotca osaisit olla käsillä/ lahjoja/
lähettäxens weljellens Esaulle.
32:14 Caxisata wohta/ ja
caxikymmendä caurista/ caxisata
lammasta/ ja caxikymmendä jäärä.
32:15 Imettäwiä Camelejä warsoinens
colmekymmendä/ neljäkymmendä
lehmä ja kymmenen härkä/
caxikymmendä Asia kymmenen warsan