Page 1209 - My Project1

Basic HTML Version

Salomon sananlaskut
1208 
suu on täynäns wääryttä.
Vers.3. Wäärin saadun) se on/ mitä he
nylkemiselläns/ weroillans/
waiwamisellans owat saanet/ cosca he
muiden ihmisten wahingosta rickaxi
tulewat. v. 5. Häpiään) Rickauden
Salomo usein cudzu cunniaxi ja
köyhyden häpiäxi: sillä se joca ricas on/
hän cunnioitetan/ waan joca köyhä on/
hän häwäistän. v. 16. Hengen pitexi) se
on/ että hän idzens elätäis. v. 18.
Petolliset suut) Ei he neuwo weljens/
cosca se syndi teke/ mutta jos hän
lange/ nijn he sen mielelläns soisit/
panettelewat muita/ eikä ketän saata
parannuxeen. v. 26. Laisca) Täsä
nuhdellan nijtä/ jotca owat hitat
wirasans. v. 29. Pelcurit) Pahalla omalla
tunnolla on aina pelco ja wapistus
myötäns.
XI. Lucu .
Hywät ihmiset ja jumalattomat rinnan
asetetan/ ja misä arwos hywät tawat
muiden caluin suhten owat/ tutkitan/
erinomaisest täsä lugus owat jalot
sanat Jumalan edes cadzomisest/
lohdutuxet ristin pahennusta wastan.
11:1 WÄärä waaca on HERralle
cauhistus/ mutta oikia waaca on
hänelle otollinen.
11:2 Cusa ylpeys on/ sijnä on myös
ylöncadze/ mutta wijsaus on nöyräin
tykönä.
11:3 Wiattomus johdatta siwiät/ waan
pahus cukista pilckajat.
11:4 Ei rickaus auta wihan päiwänä/
mutta wanhurscaus wapahta
cuolemasta.
11:5 Jumalisen wanhurscaus teke
hänen tiens tasaisexi/ mutta jumalatoin
lange jumalattomas menosans.
11:6 Jumalisten wanhurscaus pelasta
heitä/ waan wäärintekiät käsitetän
wieckaudesans.
11:7 Cosca jumalatoin ihminen cuole/
nijn ei ole yhtän toiwo/ ja jota
wäärintekiät odottawat/ tule tyhjäxi.
11:8 Wanhurscas wapadetan waiwasta/
ja jumalatoin tule hänen siaans.
11:9 Ulcocullatun ihmisen suun cautta
petetän hänen lähimmäisens/ waan
wanhurscat ymmärtäwät sen/ ja
pelastetan.
11:10 Coco Caupungi iloidze cosca
wanhurscan hywin käy/ ja riemuidze
cosca jumalatoin hucku.
11:11 Wanhurscasten siunauxen cautta
Caupungi corgotetan/ waan
jumalattoman suun cautta cukistetan.
11:12 Joca lähimmäistäns häwäise se
on huullu/ mutta toimellinen mies sen
hillidze.
11:13 Panettelia ilmoitta salaisuden/
waan jolla on uscollinen sydän/ hän
sala sen.
11:14 Josa ei neuwo ole/ sijnä wäärin
mennän/ waan josa monda
neuwonandajata on/ sijnä hywin käy.
11:15 Joca toisen taca/ hän tule
wahingoon/ waan joca sijtä idzens pitä