Page 1028 - My Project1

Basic HTML Version

Hiobin Kirja
1027 
ihmiset/ nijncuin caicki owat Jumalan
edes/ joilla ei uscoa ole. v. 15. Ei pidä
itkemän) se on/ heidän pitä
iloidzeman/ että hän cuoli.
XXVIII. Lucu .
HIob puhu wielä luonnollisist salatuist
asioist: hopiast/ cullast/ raudast/
waskest/ calleist kiwist etc. v. 1.
Jumalan wijsaudest/ että se caickia
callimbi on/ v. 12. joca cadzele maan
äret/ ja näke caicki mitä taiwan alla on/
v. 24. caickein suurin taito on: peljätä
HERra ja wälttä paha/ v. 27.
28:1 HOpialla on hänen lähtemisens/ ja
cullalla hänen sians/ josa se waletan.
28:2 Rauta otetan maasta/ ja kiwistä
waski.
28:3 Pimeydelle asetti hän lopun/ ja
caiken täydellisyden hän tutki/ ja kiwen
joca paxus pimeydes on.
28:3 Sijtä wuota sencaltainen oja/ että
ymbäriasuwaiset ei taida sijtä jalcaisin
käydä ylidze. Se on ihmiselle ylön
sywä/ ja wuota pois.
28:4 Tuli saadan myös maan alda/ josa
cuitengin wilja päällä caswa.
28:5 Saphiri löytän muutamista
paicoista/ ja maan cockaroita joisa
culda on.
28:6 Sitä polcua ei ole yxikän lindu
tundenut/ eikä ahne linducan nähnyt.
28:7 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä
sotcunet/ eikä Lejon käynyt sen päällä.
28:8 Kädellä callioon ruwetan/ ja
wuoret ylisalaisin cukistetan.
28:9 Ojat lasketan callioista/ ja caickein
callimatkin näke silmä.
28:10 Wirrat estetän juoxemasta/ ja ne
ilmoitetan cuin näisä peitetyt owat.
28:11 MUtta cuinga taito löytän/ ja
cusa on ymmärryxen sia?
28:12 Ei yxikän tiedä hänen sians/ eikä
löytä eläwitten maasta.
28:13 Sywys sano: ei se ole minusa/ ja
meri sano: ei se ole minun tykönäni.
28:14 Ei hänest anneta culda/ eikä
hopiata punnita sen hinnaxi.
28:15 Ei Ophirin culda eli callit Onichin
ja Saphirin kiwet ole werratut hänen
cansans.
28:16 Culda ja Dimanti ei taita sijhen
werrata/ eikä se taita waihetetta
cullaisijn Clenodiaihin.
28:17 Ramoth ja Gabis ei ole mitän sen
suhten/ se pidetän callimbana pärlyjä.
28:18 Topatzi Ethiopiast ei ole sijhen
werrattapa/ ja puhtain culda ei maxa
mitän sen suhten.
28:19 Custast sijs taito tule/ ja cusa on
ymmärryxen sia?
28:20 Hän on peitetty caickein
eläwitten silmistä/ ja salattu taiwan
linnuildakin.
28:21 Cadotus ja cuolema sanowat:
28:22 Me olem corwillam cuullet hänen
sanomans/ Jumala tietä hänen tiens/ ja
tunde hänen sians.
28:23 Sillä hän näke maan ärijn/ ja
caicki mitä taiwan alla on.
28:24 Nijn että hän anda tuulelle hänen
painons/ ja wedelle hänen mittans.